L’arrosage prĂ©ventif du DFB

Afin de prĂ©venir tous risques d’incendies lors du passage des locomotives Ă  vapeur dans la forĂŞt de la section Oberwald – Gletsch, l’Office FĂ©dĂ©ral des Transports a donnĂ© son accord pour la mise en place d’un système d’arrosage tout le long de la voie et cela avant le passage des locomotives.
Sur d’autres lignes, comme par exemple sur le rĂ©seau des chemins de fer RhĂ©tiques, les locomotives Ă  vapeur touristiques sont suivies d’un train un wagon avec citerne d’eau. Ici la solution qui a Ă©tĂ© choisie consiste en un arrosage fixe, de type sprinkler, le long de la voie qui se dĂ©clenchera avant le passage du train. Pour cela deux rĂ©servoirs d’eau ont Ă©tĂ© construits… un en bĂ©ton de 9 m3 près du tunnel hĂ©licoĂŻdal et du pont sur le RhĂ´ne et qui est alimentĂ© par un ru sur la rive droite du RhĂ´ne et dont l’eau est filtrĂ©e par gravitĂ© pour ne pas obstruer les tuyaux par des sĂ©diments. Le deuxième rĂ©servoir est en plastique et d’un volume comparable et situĂ© entre le sentier pĂ©destre qui rejoint le restaurant RhĂ´nequelle sur la ligne et le pont de Lammen. Il est chargĂ© de l’arrosage par gravitĂ© de la voie sur la partie infĂ©rieure jusqu’Ă  Oberwald.

The preventive watering of the  DFB

To prevent any risk of fire during the passage of steam locomotives in the forest section Oberwald – Gletsch, the Federal Office of Transportations has agreed to set up a sprinkler system throughout track and that before the passage of locomotives.
On other lines, such as the network Rhaetian Railway, steam locomotives are followed by a train with a tank of water. Here the solution that was chosen is a fixed sprinkler along the track that will spray water before the passage of the steam locomotive. For that two water tanks have been built … a 9 m3 concrete tank near helical tunnel and near the bridge over the Rhone river, which is fed by a brook on the right bank of the Rhone and the water is filtered by gravity to prevent blockage of the pipes with sediment. The second tank is plastic and of a comparable volume and located between the footpath which joins the restaurant Rhonequelle on the line and the bridge Lammens. He is responsible for watering the track by gravity on the bottom until Oberwald.

TĂŞte d'arrosage de type sprinkler / Sprinkler type head

TĂŞte d'arrosage de type sprinkler / Sprinkler type head

Réservoir près du pont sur le Rhône / Tank near the bridge over Rhone river

Réservoir près du pont sur le Rhône / Tank near the bridge over Rhone river

Système d'arrosage de type sprinkler / Water supply system type sprinkler

Système d'arrosage de type sprinkler / Water supply system type sprinkler

Essai de la crémaillère retractable / Test of the retractable cog

Essai de la crémaillère retractable / Test of the retractable cog

Photos Hervé Deville

Tags:

Le Glacier Express déraille entre Lax et Fiesch

Le Glacier Express a déraillé vendredi 23 juillet 2010 à 11:50 entre Lax et Fiesh dans le Goms, la haute vallée du Rhône.
Trois wagons se sont renversés en tuant une touriste japonaise et en blessant 42 personnes dont une douzaine grièvement.

The Glacier Express derailed between Lax and Fiesch

On Friday July 23rd 2010, the famous Glacier Express train derailed between Lax and Fiesch in Goms Valley.
One japanese tourist was killed and 42 other passengers were injured… dozen of which were seriously injured.

Tags:

Oberwald – Mise en place du passage Ă  niveau

La mise en place du passage à niveau dans la soirée du 6 au 7 mai 2010. La pièce pèse 36 tonnes et comprend une crémaillère rétractable.

Oberwald – Installation of the level crossing

The level crossing is installed during the May 6-7, 2010 night. The 36 tons piece includes the retractable cog.

(Voir / See  /oberwald-la-cremaillere-retractable/ )

Photo Manfred Willi (http://www.v-f-b.info)

Photo Manfred Willi (http://www.v-f-b.info)

Tags:

Oberwald, passage à niveau à crémaillère rétractable

C’est dans la nuit du 6 au 7 mai 2010 qu’a Ă©tĂ© installĂ© le passage Ă  niveau qui permet au train Dampfbahn Furka Bergstrecke (DFB) de franchir la route du col de la Furka Ă  Oberwald.
Ce passage Ă  niveau a Ă©tĂ© construit et assemblĂ© Ă  MĂĽnchenbuchsee, près de Berne, dans les locaux de Baumgartner AG. Une fois terminĂ©, vĂ©rifiĂ© et qualifiĂ©, la pièce de 36 tonnes a Ă©tĂ© transportĂ©e par route jusqu’Ă  Oberwald.
Rappelons que ce passage Ă  niveau est unique puisqu’il est Ă©quipĂ© d’une crĂ©maillère rĂ©tractable. En effet, la crĂ©maillère Abt est rĂ©tractĂ©e de telle façon que ses dents ne dĂ©passent pas le niveau de la chaussĂ©e de la Furka afin de ne pas gèner la circulation des voitures et des motos. Lorsque la barrière se ferme pour le passage du train, alors la crĂ©maillère se met en position haute pour permettre Ă  la locomotive un engrènement continu sur la pente. Une fois le que train a franchi la route, la crĂ©maillère se rĂ©tracte sous le niveau de la chaussĂ©e et les barrières se relèvent.

Oberwald, level crossing with retractable cog

During the night May 6th/7th 2010, the level crossing was installed across the Furka road at Oberwald. So now the Dampfbahn Furka Bergstrecke (DFB) is able to reach the final station of the line after quite 30 years of work! The level crossing was built and assembled at Baumgartner AG, MĂĽnchenbuchsee near Bern. When it was finished, verified and qualified, the 36 tons part was moved on a truck to Oberwald.
This level crossing is really unique because it is made up with a retractable cog. The Abt cog is retracted so its teeth are under the level of the Furka road so that the cars and bikes can cross the level crossing. When the level crossing gate is closed, the cog is raised above the road so the train can have a continuous cog on the slope. When the train passed through the road, the cog is lowered under the road and the barriers are raised.

Passage à niveau avec crémaillère rétractable / Level crossing with retractable cog

Passage à niveau avec crémaillère rétractable / Level crossing with retractable cog


A Oberwald, la ligne DFB rejoint enfin la gare MGB d’Oberwald. Il ne reste plus qu’Ă  terminer l’embranchement menant Ă  la plaque tournante qui permet de tourner les locomotive de 180°.
At Oberwald, now the DFB railroad is going to the MGB station. There is one branch line left to do, those which leads to the turntable.

Gare d'Oberwald DFB et MGB / Oberwald DFB and MGB train station

Gare d'Oberwald DFB et MGB / Oberwald DFB and MGB train station


Gare DFB Ă  Oberwald / Oberwald DFB train station

Gare DFB Ă  Oberwald / Oberwald DFB train station


Photos  Marco Schulti

Tags:

Reopening of Southend Cliff Lift

At last, the Southend Cliff Lift has reopened on Tuesday 25th May 2010!
It reopened with a new carriage, a new tracks, a new winding gear and electrical and control systems.
The Cliff Lift was originally opened for the first time on August Bank Holiday Monday 1912. The Lift replaced one of the first examples of a moving walkway in the country that was installed in 1901, Although a radical and innovative idea it proved to be noisy, uncomfortable and unreliable.
The Cliff Lift is a true counter-balanced funicular railway, the counter-weight ingeniously located under the carriage running on a separate track. The Lift was constructed by Waygood and Co. and was an immediate success.
In 1990 further improvements were carried out including a third new carriage with side mounted door and new access ramps that improved access for pushchairs and the disabled. In 2003 a malfunction with the counter-weight brought operations to a halt and the Cliff Lift was out of action for a period of 7 years. Investigations revealed major corrosion to the structure that would take some time and money to correct.
In the meantime Southend-on-Sea Borough Council received funding from the Heritage Lottery Fund to restore the Cliff Gardens including the Lift stations. The work on the stations including new roofs and decorative ironwork was completed in 2006.

Réouverture du Southend Cliff Lift

Le funiculaire Southend Cliff Lift a finalement été enfin remis en service le mardi 25 mai 2010!
L’unique voiture a Ă©tĂ© changĂ©e ainsi que la voie, les poulies et les systèmes de contrĂ´les Ă©lectriques.
Le funiculaire avait Ă©tĂ© mis en service pour la première fois en aoĂ»t 1912. Il avait remplacĂ© un des premiers systèmes d’escalier mĂ©canique du pays qui avait Ă©tĂ© mis en service en 1901 bien que très innovant mais qui Ă©tĂ© finalement très bruyant, inconfortable et peu sĂ»r.
Le nouveau funiculaire est un vrai système à contrepoids, celui-ci se déplace sur une voie spéciale située sous la voie de la voiture. Le système avait été conçu par Waygood and Co. et fut un succès immédiat.
En 1990 la voiture fut changĂ©e pour la troisième fois avec l’ajout d’une porte latĂ©rale et l’accessibilitĂ© aux fauteuils roulants. En 2003 un problème sur le contrepoids obligea Ă  arrĂŞter l’exploitation du funiculaire. Des examens rĂ©vĂ©lèrent de gros problèmes de corrosion au niveau de la structure qui nĂ©cessitèrent du temps et de l’argent pour ĂŞtre rĂ©parĂ©s au bout de 7 annĂ©es. Entre temps la municipalitĂ© de Southend-on-Sea rĂ©colta des fonds de l’Heritage Lottery Fund pour restaurer les jardins et le funiculaire. Les deux stations ont Ă©tĂ© restaurĂ©es en 2006.

jlkjklj

Cliff Lift in action / Le funiculaire en service

The track and the lower station / La voie et la gare basse

The counterweight / Le contrepoids

Pier Hill Lifts

Pier train / Le train de la jetée

Pier train / Le train de la jetée

Photos Dave Carson

Google Maps

A – Southend Cliff Lift
B – Pier Hill Lifts
C – Pier train

Tags:

New videos – Funicular Territet – Glion

New HD videos from my last visit to Switzerland two weeks ago.
First two videos of the famous Funicular Territet – Glion which was first opened in 1883 and then a video, taken at Glion, of the Cogwheel train which goes to the "Rochers de Naye" above Montreux and the Lake Geneva.

Nouvelles vidéos – Funiculaire Territet – Glion

De nouvelles vidéos HD de ma dernière visite en Suisse il y a deux semaines.
Tout d'abord, deux vidéos du célèbre funiculaire Territet – Glion qui fut mis en service en 1883 et ensuite une vidéo du chemin de fer à crémaillère du train des Rochers de Naye, au dessus de Montreux et du lac Léman, en gare de Glion en correspondance avec le funiculaire.

Tags:

Durban – Moses Mabhida Stadium SkyCar

You are not unaware that the football World Cup 2010 will take place from June 11 to July 11, 2010 in South Africa.
In Durban, a new stadium is being built: the Moses Mabhida Stadium, named after the former leader of the Communist Party of South Africa.
Its main feature is a great arch which surmounts and crosses the stadium from one end to the other. This arch has a shape which is similar to the ‘Y’ which is on the flag of South Africa. A three branches arch. The branch of the arch which corresponds to the foot of the ‘Y’ supports an rope inclined lift, the SkyCar. Opened stairways are located in the other two branches of the arch.
The Skycar has been built by Garaventa and put into service in 2009. The slope of the arch varies and the cabin remains horizontal.
During the last two months of operation there were two incidents. The latest incident, on Monday April 26 2010, the passengers were bloched at the top of the arch for two hours. In attempting to descend the stairs, a woman felt faint. It must be said that the opened stairway is composed of 550 steps.
It is possible to walk up to the top of the arch via the SkyWalk, the staircase on the opposite side of the elevator. The climb up is done with a safety harness.

Vous n’ĂŞtes pas sans ignorer que la Coupe du monde de football 2010 se dĂ©roulera du 11 juin au 11 juillet 2010 en Afrique du Sud.
A Durban, un nouveau stade vient d’ĂŞtre construit: le Moses Mabhida Stadium qui porte le nom de l’ancien chef du parti communiste sud-africain.
Sa principale caractĂ©ristique consiste en une immense arche qui surmonte et traverse le stade d’un bout Ă  l’autre. cette arche a une forme qui s’apparente au ‘Y’ du drapeau de l’Afrique du Sud. Une arche Ă  3 branches. La branche de l’arche qui correspond au pied du ‘Y’ supporte un ascenseur inclinĂ© funiculaire, le SkyCar. Des escaliers Ă  ciel ouvert sont logĂ©s dans les deux autres branches de l’arche.
Le SkyCar a Ă©tĂ© construit par Garaventa et mis en service en 2009. La pente de l’arche varie et la cabine reste toujours horizontale.
Durant les deux derniers mois de l’exploitation il y a eu deux incidents. Le dernier en date a bloquĂ© les visiteurs au sommet de l’arche pendant deux heures. En tentant de redescendre par les escaliers, une femme a fait un malaise. Il faut dire qu’il y a 550 marches Ă  ciel ouvert.
Il est possible de monter Ă  pied au sommet de l’arche en empruntant le SkyWalk, l’escalier situĂ© de l’autre cĂ´tĂ© de l’ascenseur. La montĂ©e Ă  pied se fait avec un baudrier de sĂ©curitĂ©.


SkyCar

SkyCar (photo Ally264)




 



Tags:

Pakistan – The Khojak Rope Inclines

New Funimag article (Page) / Nouvel article Funimag (Page)

The Khojak Rope Inclines

Khojak Rope Inclines

The Khojak Rope Inclines (Pakistan)

In the nineteenth century, after the second Anglo-Afghan war, a series of rope inclines were built by the British in Baluchistan (now in Pakistan).
An episode completely forgotten and totally unknown which is interesting to highlight when the Afghanistan and Pakistan are in the spotlight.
Follow the link below for the complete study of the Khojak Rope Inclines…

(PK) Pakistan – The Khojak Rope Inclines


Les funiculaires du Khojak (Pakistan)

Au XIXème siècle, après la deuxième guerre Anglo-Afghane, une sĂ©rie de funiculaires furent construits par les britanniques au Balouchistan (Aujourd’hui au Pakistan).
Un Ă©pisode complètement oubliĂ© et totalement inconnu qu’il est intĂ©ressant de ressortir des oubliettes au moment oĂą l’Afghanistan et le Pakistan sont au cĹ“ur de l’actualitĂ©.

Suivez le lien ci-dessous pour l’Ă©tude complète des funiculaires du tunnel de Khojak…

(PK) Pakistan – The Khojak Rope Inclines

 

If you want to comment, please feel free to leave your comment at the end of the article.
Si vous souhaitez laisser un commentaire, vous pouvez le faire Ă  la fin de l’article.

Tags:

Stans after the rain – Panorama 180°

Panorama 180° de Stans après la pluie


Stans after the rain - Panorama 180°

Stans after the rain - Panorama 180°


Si vous cliquez sur la photo, vous voyez le panorama en plein largeur de l’Ă©cran. Si vous voulez voir le panorama en taille rĂ©elle ( 4386×965 pixels ) vous devez faire un clic droit sur la photo puis Afficher l’image.
If you click on the photo you will see the panorama fit on the screen. If you want to see the full size ( 4386×965 pixels ) of the panorama, you must do a right-click then View Image.

Sur le panorama 180° vous verrez, de gauche Ă  droite: le soleil se coucher au dessus du sommet du Mont Pilate (2119 m), Stansstad au bord du lac des Quatre Cantons; derrière l’arbre central, Stans et le Burgenstock (1128 m) en arrière plan; au premier plan le quatrième passage Ă  niveau qui traverse la voie du funiculaire du Stanserhorn Bahn;  l’aĂ©rodrome militaire de Buochs et derrière la croix rouge du passage Ă  niveau, l’averse et son arc en ciel dessus de Gersau et enfin Ă  droite le Buochserhorn (1807 m).
On the 180° panorama, you will see from left to right: the sunset above the summit of Mt Pilatus (2119 m), Stansstad and the Lake Lucern; behind the central tree, Stans and the Burgenstock (1128 m) in the background; in the foreground the fourth level crossing on the Stanserhorn funicular track; then the Buochs military airfield and behind the red cross, the rain and its rainbow over the Lake Lucern and Gersau; on the right, the Buochserhorn (1807 m).

Tags:

EPFL Lausanne – Rolex Learning Center

L’École Polytechnique FĂ©dĂ©rale de Lausanne (EPFL) vient de se doter d’un nouveau bâtiment, le Rolex Learning Center qui est ouvert Ă  la fois aux Ă©tudiants et au public et qui comprend une bibliothèque, des centres d’informations, des lieux d’études et aussi cafĂ© et restaurant.
Financé par des entreprises suisses dont Rolex, le bâtiment a été conçu par l’agence japonaise d’architecture SANAA (Kazuyo Sejima et Ryue Nishizawa) qui a également été choisie pour le nouveau musée Louvre-Lens en France.
Le bâtiment est très original, rectangulaire sur un seul niveau, en apparence il paraĂ®t plat mais il est composĂ© de mini collines intĂ©rieures aux pentes douces qui rompent la perspective et crĂ©ent des espaces diffĂ©rents. Il n’y a pas de murs de sĂ©paration Ă  l’intĂ©rieur du bâtiment, il n’y a pas non plus d’escalier pour les collines qui peuvent ĂŞtre aisĂ©ment gravies par les personnes valides. Quant Ă  elles, les personnes Ă  mobilitĂ© rĂ©duite doivent utiliser des ascenseurs inclinĂ©s pour se rendre au somment des collines oĂą se trouvent le forum et le restaurant â€La Table de Vallotton’.
Il y a trois ascenseurs inclinés conçus par Weiermann Systems AG. Ce ne sont pas des ascenseurs funiculaires. Il s’agit de chariots motorisés munis de galets qui roulent sur des rails latéraux. Un système breveté de courroies d’entrainement fait l’originalité du système de traction.

Lift 1 / Ascenseur 1 : rails droit, profil concave, deux arrêts intermédiaires.
Lift 2 / Ascenseur 2 : rails courbes.
Lift 3 / Ascenseur 3 : rails droits, profil convexe, un arrêt intermédiaire.

EPFL Lausanne – Rolex Learning Center

The Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) has recently acquired a new building, the Rolex Learning Center which is open to both students and the public and includes a library, information centers, places of studies and also coffee and restaurant.
Funded by Swiss companies including Rolex, the building was designed by the Japanese architectural agency SANAA (Kazuyo Sejima and Nishizawa Ryue) which was also chosen for the new museum, Louvre-Lens in France.
The building is very original, rectangular on one level, it appears flat in appearance but is composed of mini inland hills with gentle slopes that break the light and create different spaces. There is no dividing walls inside the building, there is no staircase to the hills which can be easily climbed by the disabled. The disabled must use inclined elevators to get to summit of the hills where are the forum and the restaurant “La Table de Vallotton ‘.
There are three inclined lifts designed by Weiermann Systems AG. They are not funicular lifts. They are equipped with motorized cart wheels that roll on the side rails. A patented belt drive makes the originality of the traction system.

1 Lift / Elevator 1: straight track, concave profile, two intermediate stops.
2 Lift / Elevator 2: curved rails.
3 Lift / Elevator 3: straight track, convex profile, an one intermediate stop.


Rolex Learning Center

Rolex Learning Center, project view


Je ne sais pas si vous avez eu la mĂŞme pensĂ©e que moi… mais la première fois que j’ai vu une photo aĂ©rienne du Rolex Learning Center … et bien la première chose qui m’est venue Ă  l’esprit a Ă©tĂ© une tranche fine d’Emmental ramollie par la chaleur! Je soupçonne fortement l’agence SANAA d’avoir voulu faire un clin d’Ĺ“il Ă  la Suisse mais je m’Ă©tonne encore plus que je sois le seul Ă  avoir eu cette pensĂ©e… ;-)
I do not know if you had the same thought as me … but the first time I saw an aerial photo of the Rolex Learning Center… then the first thing that came to my mind was a thin slice of Emmental cheese softened by heat! I strongly suspect the SANAA architectural agency of trying wink to Switzerland but I am surprised even more that I am the only one who had this thought … ;-)


Rolex Learning Center (Photo Wikipedia)

Rolex Learning Center, construction view (Photo Wikipedia)



Plan du Rolex Learning Center

Plan du Rolex Learning Center


Plan très détaillé du Rolex Learning Center. On y voit les trois ascenseurs inclinés (Lift) mais également les cinq rampes inclinées qui serpentent le long des collines et qui permettent à une personne en fauteuil roulant de gravir la pente sans utiliser les ascenseurs.
Very detailed plan of the Rolex Learning Center. It shows the three inclined elevators (lift) and all five sloping ramps that wind along the hills and that allow a wheelchair user to climb the slope without using the elevators.


Rolex Learning Center

Rolex Learning Center



Restaurant Le Klee et ascenseur 1 /Le Klee restaurant and Lift 1



Ascenseur 1 et restaurant 'La Table de Vallotton' / Lift 1 and 'La Table de Vallotton' restaurant

Ascenseur 1 et restaurant 'La Table de Vallotton' / Lift 1 and 'La Table de Vallotton' restaurant



Ascenseur 1 et restaurant 'La Table de Vallotton' / Lift 1 and 'La Table de Vallotton' restaurant

Ascenseur 1 et restaurant 'La Table de Vallotton' / Lift 1 and 'La Table de Vallotton' restaurant



Ascenseur 1 et ses deux arrêts intermédiaires / Lift 1 and the two intermediary stops

Ascenseur 1 et ses deux arrêts intermédiaires / Lift 1 and the two intermediary stops



Ascenseur 1 / Lift 1

Ascenseur 1 / Lift 1



Moteur et système d'entrainement sous le chariot / Engine and belt drive system

Moteur et système d'entrainement sous le chariot / Engine and belt drive system



Ascenseur 2 / Lift 2

Ascenseur 2 / Lift 2



Ascenseur 2 / Lift 2

Ascenseur 2 / Lift 2



Ascenseur 2 / Lift 2

Ascenseur 2 / Lift 2



Ascenseur 2 / Lift 2

Ascenseur 2 / Lift 2



Ascenseur 2 / Lift 2

Ascenseur 2 / Lift 2



Une des 5 rampes d'accès aux collines / One of the 5 inclined planes to access the hills

Une des 5 rampes d'accès aux collines / One of the 5 inclined planes to access the hills



Weiermann System AG photos during the construction of the lifts:


Ascenseur 1 / Lift 1

Ascenseur 1 / Lift 1 (photo Weiermann System AG)



Ascenseur 2, premiers essais / Lift 2, first tests

Ascenseur 2, premiers essais / Lift 2, first tests (photo Weiermann System AG)



Ascenseur 3 / Lift 3

Ascenseur 3 / Lift 3 (photo Weiermann System AG)



Ascenseur 3, tests de sécurité / Lift 3, security tests

Ascenseur 3, tests de sécurité / Lift 3, security tests (photo Weiermann System AG)


See also / Voir aussi : animation

Tags: