Author: Funimag

  • En hommage à Luciano Pavarotti : Funiculì, Funiculà

    Luciano Pavarotti

    Avec ce post, je voulais rendre hommage à Luciano Pavarotti, disparu le 6 septembre 2007. J'ai un grand respect et une profonde admiration pour ce grand ténor italien depuis que j'ai eu l'occasion d'assister à une concert des Trois Ténors (Luciano Pavarotti, José Carreras et Placido Domingo)…
    C'était en 1995 sur la place principale de Vicenza en Vénétie… un concert gratuit, la grand place était noire de monde! Certainement mon souvenir le plus fort de tous mes voyages en Italie! La foule entière reprenait en choeurs tous ces airs archis connus du bel canto… dont bien entendu “Funiculì, Funiculà” !!…
    Une immense communion de tout un peuple qui a la passion du chant… là j'ai vraiment compris ce que c'est d'être italien! Une émotion qui m'a pris totalement aux tripes!!!

    Voici donc “Funiculì, Funiculà” par Luciano Pavarotti:

    Il n’est pas inutile de rappeler que la chanson “Funiculì, Funiculà” a été écrite par Peppino Turco sur une musique de Luigi Denza en 1880 pour l’inauguration du funiculaire de Vésuve.

  • Solution of Quiz #13 – New Hungerburgbahn

    Well… Quiz #13 is not easy!
    This 'stuff' is specially used for the new Hungeburgbahn in Innsbruck (Austria).
    The passing loop of the new funicular is located inside a tunnel and there the profile of the track is a long concave curve! So there is a big problem so solve… the traditional Abt passing loop needs the cables to stay below the rails level in its locations to allow the cut by the inward wheels of the carriage to pass over it. Here, with such a concave profile, the tight cable would raise up above the rail level and then can me cut by the carriage wheels… To prevent this problem, these 'stuffs' have been designed by Leitner to force the cable to lower below the rail level when the carriages arrive at the passing loop! 

    Je dois avouer que ce Quiz n°13 n'est pas facile!
    Cet appareil est en fait utilisé pour le nouveau Hungerburgbahn à Innsbruck (Autriche).
    L'évitement de ce nouveau funiculaire est situé dans un tunnel et à cet endroit le profil de la ligne est concave! Il y a donc un gros problème à résoudre… le traditionnel évitement Abt a besoin que les câbles restent toujours un peu en dessous du niveau des rails et qu'ils restent dans les logements prévus. Dans un tel profil concave, la tension des câbles les oblige à se soulever au dessus du niveau des rails voire même à sortir complètement de leur passage entre les rails au risque de se faire sectionner par les roues intérieures des voitures… Pour corriger ce problème, Leitner a conçus ces appareils pour forcer les câbles à s'abaisser sous le niveau des rails lorsque les voitures arrivent au niveau de l'évitement!

    Hungerburg
    Here two of these devices are installed between the rails and inverted… one for each cable. The cables are passing below the black rollers and not above!
    Ici deux de ces appareils ont été installés entre les rails… un pour chaque câble (il y a deux câbles sur les funiculaires modernes) qui passent sous les poulies noires et non dessus!

    Hungerburg
    Here you can see the concave profile of the line inside the tunnel near the passing loop.  To prevent the cables to raise, they installed fixed rollers which maintain the cables below them.
    Ici on peut voir le profile concave de la voie sous le tunnel et près de l'évitement. Pour empêcher les câbles de se soulever avec la tension, des poulies fixes ont été installées qui font passer les deux câbles par dessous et non par dessus!

    Hungerburg
    Foregroung, two moving devices… background, fixed depression rollers.
    Au premier plan, deux appareils pour abaisser les câbles… en arrière plan, des poulies fixes pour profil concave.

    Hungerburg
    The passing loop… note the concave profile of the track!
    L'évitement… noter le profil concave de la voie!

    Hungerburg
    Clic to enlarge/ Cliquer pour agrandir.

    On approaching the bypass each entering carriage lowers pulleys, that press the rope under the level of the rails in the circled areas (1). The steering of this movement is started by an electrical contact that activates the hydraulic engine. The pulleys have two stable positions – fully raised or fully lowered. Before leaving the bypass similar movements are made for the second pass of such areas (2). After leaving the bypass all pulleys are raised in the former position (3)
    (Red: lowered pulleys; Blue: raised pulleys; Green: pulleys in fixed position; Orange: upward rope; Blue green: downward rope)

    A l'approche de l'évitement, chacune des voitures abaisse les poulies des appareils qui forcent le câble de s'abaisser sous le niveau des rails au niveau des zones cerclées (1).  Ce mouvement est déclenché par un contacteur électrique qui vient commander un moteur hydraulique. Les poulies ont deux positions: levées ou baissées. Avant de quitter l'évitement, le même mouvement se produit pour le passage au dessus de la deuxième zone cerclée (2). Après le passage de l'évitement, les poulies se retrouvent toutes en position haute (3).
    (Rouge: position basse des poulies; Bleu: position haute; Vert: poulies fixes de concavité; Orange: câble en position haute; bleu vert: câble en position basse).

    Hungerburg
    The two new carriages, sleeping in the tunnel.
    Les deux nouvelles voitures en train de dormir dans le tunnel.

    Photos and drawing Martin Schönherr

    Thank you Martin! 

     

    Hungerburg
    Photo Murauer

    The two new cars were delivered and installed on August 28, 2007.
    Les nouvelles voitures ont été livrées et installées le 28 août 2007.

  • Quiz #13

    A technical quiz that time!
    Un quiz technique pour une fois!

    Quiz

    1 – What is the use of this 'stuff' ??
    2 – Where is it supposed to work?

    1 – A quoi sert cet appareil ??
    2 – Où doit-il être utilisé?

  • Geoportail 3D

    Géoportail en 3D

    For some weeks Geoportail (IGN) is now available in 3D as Google Earth! Of course it is only for France and its oversee territories…You need to download and install TerraExplorer before seeing 3D landscapes. Well… My first impression… it is really slower than Google Earth… my PC is 6 years old and need to be changed but I dont have the same feeling with Google Earth!
    My second impression… some kind of disappointment about the landscape details, contrast and colours! I was expecting more details…

    Depuis quelques semaines, Geoportail de l'IGN est maintenant disponible en 3D comme Google Earth! Bien entendu c'est seulement pour la France et ses DOM/TOM. Et bien, ma première impression… c'est vraiment beaucoup plus lent qu'avec Google Earth… mon PC, qui est vieux de 6 ans et qui a besoin d'être renouvelé et bien je n'ai pas la même sensation avec Google Earth! Ma seconde impression… un peu de déception au sujet des détails des paysages, des couleurs et des contrastes!

    Here, below, an example of what you can see with Geoportail 3D… I improved this pic with Photoshop!… Can you locate this 3D view?

    Ci-dessous, un exemple de ce qu'on peut voir avec Geoportail 3D… j'ai quelque peu amélioré tout ça avec un coup de Photoshop!… Pourriez vous situer cette vue 3D ? 

    (click on the photo to enlarge/cliquer sur la photo pour agrandir)

    IGN

     

  • Two new inclines found in Graubünden

    Deux nouveaux funiculaires trouvés dans les Grisons

    Kraftwerk Russein ( 46°43'15.36"N / 8°53'55.65"E )

    Russein

    Russein

    This incline is located between Disentis and Sumvitg-Cumpadials where Val Russein reaches the Rhine valley. It links the Rhätische Bahn to the Russein power station near the Rhine river.

    Ce funiculaire est situé entre Disentis et Sumvitg-Cumpadials à l'endroit où le Val Russein rejoint la vallée du Rhin. Il relie le Chemin de Fer Rhétique à la centrale hydroélectrique de Russein située près du Rhin entre contre bas.

     

    Ruine Belfort ( 46°40'16.16"N / 9°36'35.92"E )

    Belfort

    Belfort

    The Ruine Belfort is a big old castle located near Tiefencastel, between Brienz and Surava, in the Albula valley.
    Since several years, there are big works in the castle to restore it. To bring up materials to the workshop, an incline was installed between the Brienz-Surava road and the castle. The incline is not used for passengers but just for materials.

    Des imposantes ruines d'un château fort dominent la vallée de l'Albula près de Tiefencastel, entre Brienz and Surava. Il s'agit du château Belfort (Ruine Belfort). Depuis quelques années le château est en cours de restauration. Un petit élévateur incliné à été installé pour pouvoir hisser les matériaux de la route Brienz-Surava au château Belfort.

    Ruine Belfort… et sur Wikipedia.

  • Solution of Quiz #12

    Polybahn

    Polybahn
    Photos Andreas Gossweiler, 17 août 2007.

    It is the old carriage #2 of the Polybahn, Zürich, the first one. It was saved by CEVI (Christians YMCA) from Pfäffikon ZH. First the carriage was bought by an artist but who was unable to keep it because of lack of space. In 2002 CEVI transported the carriage to Pfäffikon. CEVI wanted to restore the carriage… they fetched some rails and rack but the project takes a long time to finish! Apparently CEVI lost their enthusiasm! Today the carriage is sleeping near the Pfäffikon station under a canvas sheet. CEVI are ready to give it up. In 1996, the Tram Museum of Zürich did not take the carriage for a lack of space but now the Tram Museum is located in a bigger place so may be there is a chance the carriage was fetched by the museum… but nothing is sure!

    Il s’agit du wagon n° 2 du Polybahn de Zürich, le vrai, le vieux, sauvé par le CEVI (boy-scouts chrétiens) de Pfäffikon ZH. Le wagon avait été acheté par un artiste mais il n'a pu le garder manque de place, les Cevi l'ont transporté en 2002 à Pfäffikon. Les CEVI voulaient rénover le wagon. Ils se procuraient des rails et des coupons de crémaillère, mais le projet ne démarrait jamais. Apparemment les CEVI ont perdu leur enthousiasme. Aujourd’hui le wagon de la Polybahn sommeille près de la gare de Pfäffikon, caché sous une bâche semitransparente. Les CEVI affirment qu’ils sont prêts à céder le wagon à quiconque le veut! En 1996, le musée des tramways zürichois (Tram Museum) n'a pas pu prendre le wagon par manque d’espace. Mais il y a quelques mois, le Tram Museum a démenagé dans un dépot plus grand. Donc aujourd’hui il serait possible que le Tram Museum prenne le wagon de la Polybahn. Mais rien n’est sur.

    Location of the old carriage/ emplacement de l'ancienne voiture:  47°22'5.84"N / 8°47'4.18"E

    CEVI Polybahn

    Thank you Andreas Gossweiler for this information.

    Adrian Senn found the quiz on August 19th, 2007 at 17:35