Author: Funimag

  • Back to Märjelen again… ( Aletsch Glacier )

    Saturday August 19, 2006.Seven years later, I am back to the Aletsch Glacier (Canton of Valais, Switzerland)!
    Two days spent at Bettmeralp to make another hiking to Märjelen!
    Sept ans après, je suis de retour au glacier d'Aletsch (canton du Valais, Suisse) pour un week end à Bettmeralp et pour faire une autre marche vers Märjelen!

     


    The aerial cable way to Bettmeralp from the Rhone valley.
    Le téléphérique pour monter à Bettmeralp depuis la vallée du Rhône.


    In the center of Bettmeralp, the Schräglift Alpmatten, this is an automatic monorail funicular which links the Alpmatten area to the main street. It is free on Saturday and Sunday. Bettmeralp is a village where cars are not allowed. It is the base for the main walks to the Aletsch glacier.
    Dans le centre de Bettmeralp, le Schräglift Alpmatten, c'est un funiculaire monorail automatique qui relie le quartier d'Alpmatten à la rue principale. Il est gratuit le week end. Bettmeralp est un village sans voitures!


    "Val d'Herens" cows in Bettmeralp, a very famous breed in canton of Valais.
    Vaches de la race "Val d'Herens" à Bettmeralp, célèbre race du Valais.

    Märjelen is a mythical place for me. I have always been attracted by Märjelen, located at the elbow of the Aletsch glacier. I wish I could see the Märjelen lake with icebergs on it! But every time I go there, the lake is empty and the icebergs are laying at the bottom of the lake.
    My first visit to the Aletsch glacier was in october 1987 and my first hike to Märjelen was in october 1990. In September 1999, I went back to Märjelen and on the second day of my vacations I returned to Märjelen and when I was in the real bottom of the empty lake I slipped and broke my arm!
    Details of the walk: Bettmeralp – Moosfluh – Märjelensee -Tünnel de Tälligrat – Fieshalp/Kühboden – Bettmeralp (8 hours with one hour at Gletscherstube restaurant to eat rösti!)
    Märjelen est un endroit mythique pour moi. J'ai toujours été attiré par Märjelen, situé dans le coude du glacier d'Aletsch. J'ai toujours voulu voir les icebergs du lac de Märjelen! Mais à chaque fois les icebergs étaient échoués sur le fond du lac vide.
    Ma première visite au glacier d'Aletsch, c'était en octobre 1987 et ma première marche vers Märjelen ce fut en octobre 1990. En sptembre 1999, le deuxième jour de mes vacances, je suis retourné à Märjelen et quand je me suis retrouvé au fond du lac vide, j'ai glissé et je me suis cassé le bras!
    Détails de la marche: Bettmeralp – Moosfluh – Märjelensee -Tunnel de Tälligrat – Fieshalp/Kühboden – Bettmeralp (8 heures avec une heure au restaurant Gletscherstube pour manger des röstis!)


    The Aletsch glacier which is the longest of Europe (23 km) .
    Le glacier d'Aletsch qui est le plus long d'Europe avec 23 km.


    Near the elbow of the Aletsch glacier, in the background and in the clouds, the Konkordia Platz where the three big glaciers join but not merge to make the Aletsch glacier.
    Près du coude du glacier d'Aletsch.. au fond, dans les nuages, la Koncordia Platz l'endroit où les trois grands glaciers se rejoignent mais ne se mélangent pas pour former le glacier d'Aletsch.


    Märjelen. The bottom of the empty lake. Note the persons near the big hole under the glacier, it's a way to evaluate the scale of the glacier!
    Märjelen. Le fond du lac vide. Notez les personnes près du grand trou sous le glacier… cela permet de se faire une idée de l'échelle!


    Märjelen… the entrance of the 1 km tunnel which helped me to join Brig with my broken arm… it was in 1999.
    Märjelen… l'entrée du tunnel de 1 km de long qui me facilita mon retour vers Brig avec mon bras cassé en 1999.

    See larger photos of that day / Voir toutes les photos de cette journée en plus grand

    Look here to see my preceding trips to Märjelen and the Aletsch Glacier.

    Voir ici le récit de mes précédentes visites à Märjelen et au glacier d'Aletsch.

    On Sunday August 20, 2006… I took advantage of being in the upper Rhone valley to make a new visit to my train, the Furka Cogwheel Steam Railway (Dampfbahn Furka Bergstrecke). In fact I walked all along the Oberwald Gletsch section, the unfinished section which will be open for the train in 2008.
    Le dimanche 20 août 2006, j'ai profité de mon séjour dans la haute vallée du Rhône pour aller rendre une nouvelle visite à mon train, la Ligne Sommitale de la Furka (Dampfbahn Furka Bergstrecke). En fait j'ai parcouru à pied la section Oberwald-Gletsch, la section qui ne sera mise en service qu'en 2008.


    The entrance of the helical tunnel near Gletsch, with the bridge over the Rhone river.
    L'entrée du tunnel hélicoïdal près de Gletsch avec le pont sur le Rhône.

    Look here to see my web site about the Furka Cogwheel Steam Railway.

    Voir ici mon site consacré à la Ligne Sommitale de la Furka.

  • Lochezen – The photos…!

    Walensee, canton of St Gall, Switzerland.
    (Now they say “Heidiland” there!!!… Pfff… I have to get used!… not easy! )I finally returned to the superb Walensee lake to see the Lochezen incline!
    The Walensee is one of my favorite places in Switzerland…
    See my previous post about Lochezen.

    Below are some new photos I took about the Lochezen old quarry incline.

    ===================================

    Walensee, canton de Saint Gall, Suisse.
    (Maintenant ils disent là-bas “Heidiland”! Pfff… faudra que je m’habitue! Difficile!!!

    Je suis finalement retourné sur le Walensee pour voir de plus près ce fameux funiculaire de Lochezen.
    Le lac de Walensee est un de mes endroits préférés de Suisse…
    Voir mon précédent post au sujet de Lochezen.

    Ci-dessous quelques nouvelles photos que j’ai prises du funiculaire des anciennes carrières de Lochezen.


    The very impressive Churfisten mountains above the Walensee lake. The red arrow shows the Lochezen old quarry incline.
    La très impressionnante falaise des Churfisten qui domine le lac de Walensee. La flèche rouge indique l’emplacement du funiculaire des anciennes carrières de Lochezen.


    Photos Michel Azéma

  • That’s amazing ! Isn’t it ?

    This is the notice board of the daily train departures at the Zürich Central Station!
    I am sure it is the greatest of Switzerland!
    Each swiss train station has its own daily train departures notice board at all the strategic points of the station! The timetable is valid for one entire season. Very easy when you have to find your train and its platform…
    Another feature of the swiss railways are the hourly based timetables… very practical!
    There are among the reasons (there are many others…) why I love swiss railways!

    ===================================

    Impressionnant, n’est-ce pas ?!

    Il s’agit du panneau d’affichage des départs quotidiens des trains de la gare centrale de Zürich!
    Certainement le plus grand de Suisse!

    Chaque gare de Suisse possède son propre panneau d’affichage qui indique tous les départs de train d’une journée. Le panneau est valable pour une saison. Ils sont placés aux endroits stratégiques de la gare. Très facile de trouver son train et son quai en quelques secondes seulement!
    Une autre particularité des chemins de fer suisses, ce sont les horaires cadencés (le même train se retrouve au minimum une fois par heure, toujours à la même minute de l’heure)… vraiment très pratique!

    Ce sont quelques raisons (et il y en a bien d’autres…) qui me font aimer les trains de Suisse!

  • My new Zoom Nikkor 18-200 mm AF-S VR DX

    Back from some days of vacations in Switzerland…
    Last Friday, I just got my new Zoom Nikkor 18-200 mm AF-S VR DX for my Nikon D70!!!
    Too late for my vacation !
    I ordered it on May 20, 2006… so I had to wait 3 months!It is a 11,1x zoom! With the VR II (Vibration Reduction system) system so you can use a shutter up to four times slower!
    The 18-200 mm provides an equivelant field of view range of 27 to 300 mm on a DX format digital camera.
    First I had to buy a new UV filter because the diameter of the zoom is now 72 mm instead of 67 mm for the Zoom Nikkor 18-70.
    First impression… a little bit heavier than the 18-70.
    Its a real pleasure to take pictures… with this zoom it is possible to take any photos… from wide angle to long range… from sunny days to half light.
    Last night, I took pictures without looking at the shutter speed!
    Be carreful not to be too confident when using a camera with such a lens! 😉

     

    Here are some photos I took last night…

    ===================================

    De retour de Suisse après quelques jours de congés…

    Vendredi dernier j'ai enfin eu mon nouveau Zoom Nikkor 18-200 mm AF-S VR DX pour mon Nikon D70!!!
    Trop tard pour mes vacances en Suisse!
    Je l'avais commandé le 20 mai dernier… ça fait 3 mois d'attente!

    Le zoom a un rapport de 11,1 fois!
    Avec le système VR II (Réduction des vibrations), il est possible de prendre des photos avec une vitesse 4 fois plus lente en faible lumière.
    Le 18-200 mm est équivalent à un 27-300 lorsqu'il est monté sur un appareil DX numérique.

    En premier j'ai dû racheter un nouveau filtre UV car le diamètre de l'objectif est maintenant de 72 mm au lieu des 67 mm du Zoom 18-70 standard.
    La première impression c'est le poids… plus lourd que le 18-70.
    Ensuite lorsque l'on zoome à 200 mm, on voit l'objectif s'allonger… il double de longueur (voir photo ci-dessous).
    Je dois dire que c'est un vrai régal de prendre des photos… avec un tel objectif toutes les photos sont possibles… du grand angle au téléobjectif… de la lumière à la pénombre!
    J'en arrive même à ne plus regarder l'affichage de la vitesse dans le viseur!
    Attention quand même à ne pas trop se reposer sur l'appareil et cet objectif! 😉

    Ici quelques photos prises hier soir…


    The 18 mm position.


    The 200 mm position!.


    The first photo taken last night!.

  • Quiz #3 – The answer

    Bravo to Nicolas Urech who found the answer !!!

    The answer is the Wat Phrathat Doi Suthep temple in Chiang Mai, Thailand.
    Google Earth: 18°48’15.43″N / 98°55’14.44″E

    Wat Phrathat Doi Suthep temple web site

    ===================================

    Quiz #3 – La solution.

    Bravo à Nicolas Urech qui a trouvé la bonne réponse !!!

    Il s’agit du temple Wat Phrathat Doi Suthep à Chiang Mai en Taïlande.
    Google Earth: 18°48’15.43″N / 98°55’14.44″E

    Wat Phrathat Doi Suthep temple web site


    The normal entrance with the 300 steps.


    In fact there are two sets of funiculars like this one on the photo.

    For the moment I still don’t know if this is 4 independant funiculars with a single cabin on a single track or if this is 2 funiculars composed of 2 counterbalanced cabins on 2 parallel tracks each!
    May be someone can tell me how are composed the funiculars of the Wat Phrathat Doi Suthep temple!

    Anyway… I really prefer this spectacular stair instead of these ugly funiculars!

  • Le Tréport – The opening is postponed !

    Le Tréport (France), August 10, 2006.

    The new funicular was planed to re-open on August 9, 2006… On that day the decision was taken to postpone the opening to September, may be!

    Unbelievable but true… the reason is that the two cabins rub against the inner surface of the tunnel!

    How is it possible to discover that the cabins cannot pass thru the tunnel?

    How is it possible to discover this problem the last day?!

    Now, there are two solutions, either move the two cabins 14 cm closer, or to scrape the inner part of the tunnel!

    ===================================

    Le Tréport – L’inauguration est reportée!

    Le Tréport (France), 10 août 2006.

    Le nouveau funiculaire devait être inauguré le 9 août 2006… et bien l’inauguration vient d’être repousée à Septembre… enfin peut être!

    Incroyable mais vrai, la raison de ce nouveau retard est que l’on vient de découvrir que les deux cabines frottent la voûte du tunnel!

    Comment est-ce possible que les 2 voitures du funiculaires ne puissent pas passer dans le tunnel?!

    Comment est-ce possible que l’on s’aperçoive de ça seulement maintenant.!

    Maintenant il est question soit de rapprocher les deux cabines de 14 cm, soit de raboter la voûte du tunnel pour faire passer les voitures!!


    Photo L’Informateur d’Eu.