Great video of the travel of a 190-ton transformer built by ABB from Bad Honnef (Germany) to Tierfehd at the end of the Linthal in canton of Glarus (Switzerland).
This transformer is part of the “Linthal 2015” project, a new underground pumped-storage power plant which will be used to pump water from Lake Limmern back up to Lake Mutt, which is 630 m higher.
On the video, at 02:45, the transformer is put on the big underground funicular to be hoisted from Tierfehd to the underground power plant at Lake Limmern.
Superbe vidéo du voyage d’un transformateur de 190 tonnes construit par ABB depuis Bad Honnef (Allemagne) vers Tierfehd au fond de la vallée du Linthal dans le canton du Glarus (Suisse). Ce transformateur fait partie du projet “Linthal 2015”, une nouvelle centrale de pompage-turbinage souterraine qui servira à refouler l’eau du Limmernsee vers le Muttsee, situé 630 m plus haut. Sur la vidéo, à 02:45, le transformateur est mis sur le funiculaire souterrain pour être hissé depuis Tierfehd jusqu’à la centrale souterraine au lac Limmern.
Depuis la création de la nouvelle version de Google Maps, Google n’a cessé d’en faire la promotion afin d’utiliser les maps personalisées ‘My Maps’ au détriment des anciennes maps créées avec l’ancienne version de Google Maps. Google a poussé les créateurs de maps personnalisées à les convertir avec ‘My Maps’ mais jusqu’à maintenant les anciennes maps étaient toujours compatibles et fonctionnaient très bien. Depuis quelques semaines voici le genre de message qui apparaît sur les maps créées avec l’ancienne version de Google Maps: Since the creation ofthe new version ofGoogleMaps, Googlepromotes to use the‘MyMaps’personalizedmapsat the expense ofoldmapscreated withthe old version ofGoogle Maps. Googlehas pushedcustommapcreators toconvert them with‘MyMaps’but until nowthe oldmapswere stillcompatible andwork very well. For several weeksthis is thekind of messagethat appearsonmapscreated withthe old version ofGoogle Maps:
Warning message appearing on maps created by old Google Maps / Message d’information affiché sue les maps créées avec l’ancienne version de Google Maps
Le message informe que : <<À partir de février 2015, vous ne pourrez plus afficher de contenus KML personnalisés dans la version classique de Google Maps. KML est le format de fichier utilisé dans Google Earth pour l’échange des données géographiques. Si vous êtes le propriétaire d’une carte personnalisée avec des contenus KML, veuillez mettre à jour ces éléments. Vous pouvez également importer vos contenus KML dans My Maps.>> Voir la page correspondante du support Google Maps Ce qui veut dire qu’à partir du 1er février 2015 toutes mes maps personnalisées, utilisées dans Funimag et son blog, ne fonctionneront plus!
The message means:
<<After February 2015, you will no longer able to view custom KML content in the classic version of Google Maps. KML is the file format Google Earth uses for the exchange of geographic information. If you are the owner of a custom map with KML content, you need to update your content. Or, you can import your KML content into My Maps>> See the corresponding Google Maps support page
That means that after February 1st 2015 all my personalized maps used in Funimag and its blog will not be displayed anymore!
Il y a quelques semaines j’ai essayé de régénérer mes anciennes maps avec la nouvelle version “My Maps”. Le résultat a été une catastrophe. – Impossibilité de créer une fenêtre avec des dimensions personnalisables. – Repères toujours aussi gros avec obligation de cliquer sur le repère pour en connaître sa signification alors que le passage de la souris sur le repère suffirait pour afficher l’information. – Mais surtout… les repères ne sont pas positionnés précisemment au bon endroit avec “My Maps”! Il y a un décallage entre le vrai positionnement et celui de l’affichage! Insupportable! J’ai donc décidé d’abandonner la génération de toutes mes maps personnalisées par Google Maps que ce soit l’ancienne ou la nouvelle version! J’ai choisi de les générer maintenant avec GPSVisualizer.com
Some weeks agoI tried toconvert my oldmapswith the new “MyMaps” version. The result wasa disaster. –Impossible to createa windowwith customizabledimensions. –Markers arestill bigwith the obligationto click onthe markerto knowits meaningwhilepassing themouse over the markerwould be sufficient todisplay the information. –But above allmarkersare not positionedprecisely at the right placewith“MyMaps”! There isadifference betweentherealpositionand thedisplay! Unbearable! So I decidedto abandon thegeneration ofall mycustommapsby Google Mapseitherthe old orthe new version! I chose togeneratenow withGPSVisualizer.com
New map generated by GPSVisualizer / Nouvelle map générée par GPSVisualizer
Il y a un énorme travail de régénération exhaustive de toutes mes maps personnalisées utilisées dans Funimag, Funimag Photoblog et aussi mon site sur DFB.
Je m’y suis attelé depuis plusieurs semaines déjà et ce sera bientôt terminé… 🙂
There is a hugeregenerationwork for all mycustommapsused inFunimag, FunimagPhotoblogand also mysiteDFB. I work on itfor several weeks nowand itwill be over soon… 🙂
Another sad news that just came to me today… since this week the famous Norwegian funicular Mågelibanen, opened in 1912, is being massacred and cut up to make way for a road that will replace it.
Massacre à la tronçonneuse en Norvège
Encore une triste nouvelle qui vient de me parvenir aujourd’hui même… depuis cette semaine le célèbre funiculaire norvégien Mågelibanen, mis en service en 1912, est en train d’être massacré et tronçonné pour laisser la place à une route qui le remplacera.
Début de la construction de la route / Beginning of the construction of the road (Photo Kai-Inge Melkeraaen – www.h-avis.no ).Début de la construction de la route / Beginning of the construction of the road (Photo Ernst Olsen – www.hardanger-folkeblad.no ).
For safety reasons the funicular was forced shutdown since 2012.
Lack of financial means to put the standards, the municipality of Odda has decided to build a road between Skjeggedal and Hardangervidda plateau at the top of the funicular, very well-known by hikers. This road should have about 15 laces and must cut the funicular track 8 times! Pour raison de sécurité le funiculaire était en arrêt forcé depuis 2012. Par manque de moyens financiers pour le mettre aux normes, la municipalité d’Odda a décidé de faire construire une route entre Skjeggedal et le plateau d’Hardangervidda, en haut du funiculaire, très couru par les randonneurs. Cette route doit comporter environ 15 lacets et doit couper la voie du funiculaire à 8 reprises!
Tracé de la future route passant 8 fois sur le funiculaire / Drawing of the future route crossing 8 times the funicular (Photo: Multiconsult – www.hardanger-folkeblad.no )
Road work began this week and the rails and the track of Mågelibanen have already been cut several times to give way to the road. There is now a dispute between the municipality of Odda and the society that is building the road. Everything was not done properly. The work is currently stopped.
But the killing is done and no return is possible.
Although there is virtually no chance that the cable car is back on, why not have chosen a path that saves the path of the cable car and keeps Mågelibanen in his original state?
Why this massacre ???!!! :-((
Les travaux de la route ont commencé cette semaine et les rails et la voie du Mågelibanen ont déjà été sectionnés à plusieurs reprises pour laisse la place à la route. Il y a maintenant un litige entre la municipalité d’Odda et la société qui construit la route. Tout n’aurait pas été fait dans les règles. Les travaux sont actuellement arrêtés. Mais le massacre est déjà fait…. Même s’il n’y a pratiquement aucune chance pour que le funiculaire soit remis en service, pourquoi ne pas avoir choisi un tracé qui épargne la voie du funiculaire et laisse le Mågelibanen dans son état ?! Pourquoi ce massacre ???!!!
Mågelibanen before the massacre / Le Mågelibanen avant le massacre
Mågelibanen (Photo armag)Mågelibanen (Photo Andrzej ?liwi?ski )Mågelibanen (Photo longdistancer )
Une ancienne cabine en aluminium à Châtelard / Old aluminium cabin at Châtelard (Photo Funimag)
Voici quelques nouvelles du Parc d’Attractions du Châtelard VS SA et plus particulièrement de son funiculaire emblématique.
Le funiculaire Châtelard – Emosson (ou Châtelard – Les Montuires) a arrêté son exploitation depuis la fin de la saison 2012. L’Office Fédéral des Transports (OFT) avait demandé au Parc d’Attractions du Châtelard VS SA de mettre son funiculaire aux normes de sécurité et d’accessibilité. Déjà en 1995, le Parc avait rénové la machinerie, l’automatisation du funiculaire et assaini la voie et les ouvrages d’arts. Les dernières exigences de l’OFT concernaient la construction de nouvelles voitures fermées et panoramiques avec plus de places assises, des portes s’ouvrant des deux côtés et des quais accessibles aux personnes à mobilité réduite. Ces charges financières supplémentaires ne pouvaient pas être supportées par le Parc. L’OFT a accepté que l’exploitation du funiculaire soit continuée jusqu’à la fin de la saison 2012 mais après cela le Parc a dû fermer. 7,5 millions de francs suisses étaient nécessaires pour répondre aux exigences de l’OFT. La commune de Finhaut, sur laquelle se trouve le Parc d’Attractions du Châtelard, a été appelée en aide afin de rassembler la somme nécessaire à la rénovation. Une augmentation du capital a été envisagée. En juin 2014, la municipalité a accepté à la quasi unanimité de prendre le contrôle de Parc d’Attractions du Châtelard afin de rénover le funiculaire.
Les travaux de rénovation porteront donc sur:
Voie et parcours:: – le tracé avec sa pente maximum de 87% sera conservé ainsi le funiculaire sera toujours le plus pentu aux monde à deux cabines. – la durée du parcours sera réduite et aux heures de pointes, un départ toutes les 10 minutes est prévu. – pour permettre une exploitation étendue en automne et au printemps, une souffleuse à neige est prévue sur un chariot à l’avance de la cabine afin de dégager la voie. – le câble sera changé et fourni par Fatzer.
Cabines: – Le funiculaire du Châtelard ayant été classé dans l’Inventaire suisse des installations à câbles (référence 61.056) par l’Office Fédéral de la Culture (OFC), un accord a été trouvé avec l’OFT pour ne pas faire du faux-vieux. Ainsi de nouvelles cabines seront construites. – les deux cabines en aluminium seront remplacées par deux nouvelles cabines plus larges de 20 cm et plus longues de 4 m pour accueillir 35 passagers assis et plus lourdes (11 tonnes au lieu de 6 tonnes actuellement) et comporteront une porte sur la face avant afin que les passagers puissent évacuer en empruntant l’escalier existant qui se trouve entre les rails de la voie. – les nouvelles cabines seront construites par Gangloff et les anciennes cabines seront données au Musée des Transports de Lucerne. – le chariot ballast sera supprimé
Machinerie: – afin de pouvoir supporter les nouvelles cabines plus lourdes, un nouvel entraînement sera fourni par Garaventa avec un enroulement en 8 avec deux gorges sur une unique poulie motrice, mais avec trois contre-poulies coaxiales à l’extérieur.
Accessibilité: – les quais d’embarquement seront modifiés pour être conforme à la réglementation sur l’accessibilité aux personnes à mobilités réduites.
Mise en service prévue: fin mai 2015
Some news of funicular Châtelard – Emosson
Here are some news of theAmusementParkChâtelardSAand especiallyits iconicfunicular.
Funicular Châtelard–Emosson(orChâtelard– Les Montuires) stopped its operationssince the end ofthe 2012 season. The Federal Officeof Transport(OFT)asked theAmusementParkChâtelardSAto modify its funicular to be conform to safety and accessibility standards. Alreadyin 1995, theparkrenovatedmachinery,automationand sanitizedfuniculartrack andartworks. The latest requirementsofthe OFTinvolvedthe construction of newandclosedcarswithmore seating, opening doorson both sidesandplatforms accessible todisabled people. Theseadditional financial burdenscould not besupported bythe Park.The OFTaccepted thatthe operation of thefunicular was continueduntil the end ofthe 2012 seasonbut after thattheparkhad to close. 7.5 millionSwiss francswere needed tomeet the requirements ofthe OFT. The townFinhauton which istheAmusement ParkChatelard, was called intohelpraise the moneyneeded forthe renovation. A capital increasewas considered. In June2014, themunicipality agreedalmost unanimouslyto take controlofAmusement ParkChatelardto renovate thefunicular.
The renovation workwill therefore focuson:
Track: –The routewithitsmaximumslope of87%will be retainedasthe funicularwill always be thesteepestin theworld withtwo cabins. –Journey timewill be reduced andat peak hours, departing every10 minutesisexpected. –To allowan extendedfall and springoperatinga snow bloweris provided on atrolleyin front of the cabtoclear the way. –The cable will bechanged andprovided byFatzer.
Cabins: – The funicularChâtelardhas been classifiedin the Swissinventoryof cableways(reference 61.056) by the Federal Officeof Culture(OFC), an agreement was reachedwiththe OFTnot tomakefalseold andnewcabinswill be built. –Bothaluminum cabinswill be replacedby twonew oneslargerthan 20cm and 4 m longer to accommodate35seated passengersand heavier(11 tons instead of 6tonnescurrently) and will includea front doortothat passengers canevacuate using theexistingstaircase between therails of the track. –Thenew cabinswill be built byGangloffand oldcabinswill be givento theMuseum of Transport inLucerne. –Theballastwagonwill be removed.
Machinery: – Towithstand theheaviestnewcabins,a new machinery will be provided byGaraventawithawinding in ‘8′withtwo grooveson a singledrive pulleybut with threecoaxial external pulleys.
Accessibility: –Thepiers will be modifiedto complywith norms onaccessibility for peoplewith reduced mobility.