Nikon D90 – les premières vidéos

Le Nikon D90 vient à peine de sortir… cela faisait près de deux ans que je l’attendais après avoir fait l’impasse sur le D80!
Et bien je ne suis pas déçu!… Je ne m’étendrai pas sur les fonctionnalités de l’appareil, principalement son nouveau capteur, le traitement des images et le très faible niveau de bruit même aux plus hautes sensibilités!
Mais Nikon a surpris son monde en faisant du D90 le premier Reflex numérique avec fonction vidéo! En effet son mode Live View permet d’enregistrer des vidéos au format .avi mais également de prendre des photos en visant directement sur le moniteur arrière.

Il faisait un temps magnifique à Paris ce dimanche! Voici donc deux vidéos du funiculaire de Montmartre et du Tramway T3.


Funiculaire de Montmartre



Tramway T3

Pas évident pour une première prise en main du D90 en mode vidéo avec Zoom!
Première constatation, il n’y a pas d’autofocus en mode vidéo… pour palier aux problèmes de mise au point avec des sujets en mouvement il a fallu utiliser la technique de l’hyperfocale.
Choix du mode A, priorité ouverture, avec ouverture minimum callée à 22 pour avoir la plus grande profondeur de champ possible avec le Zoom. Débrayage du mode autofocus du Zoom pour le mettre en mise au point manuelle. Les Zooms actuels étant dépourvus de la graduation de la profondeur de champ en fonction de l’ouverture, il a fallu caller la bague de mise au point sur l’infini mais pas tout à fait afin que la zone de netteté soit la plus proche de l’appareil tout en gardant net le reste de la scène.
Ainsi avant la prise de vue, le problème de la mise au point est règlé et l’on peut se concentrer uniquement sur le cadrage et le Zoom… ce qui est déjà pas mal!
Ensuite les autres difficultés sont de garder l’appareil stable (sans pied) tout en actionnant le Zoom!
Le mico incorporé est très sensible… il enregistre le bruit du Zoom lorsque la bague est tournée trop rapidement!

Tramway T3 – Porte de Sèvres depot

Dépot des rames du tramway T3 à la Porte de Sèvres 

Tramway T3 - Dépot de la Porte de Sèvres

Dépot des rames du tramway T3 à la Porte de Sèvres (Paris).
En arrière plan, l'ancienne tour d'EDF / GDF qui va être désamiantée, puis rasée afin de construire la future tour du siège de Bouygues Télécom.
 

At the Porte de Sèvres (Paris), the depot of the T3 Tramway trains .
In the background, the old EDF / GDF Tower which will be get rid off asbestos then demolished to build the new Bouygues Telecom Head Office tower.

T3 – The returm of the tramway is Paris!

T3 – Le retour du tramway à Paris après 70 ans! 

T3

T3

Saturday December 16 2006 is a historic day because it is the return of the tramway (T3) in Paris after 70 years!
In 1935-1936, the tramways of Paris were dismantled to be replaced by buses.
Saturday December 16 and Sunday December 17 2006 the new tramway is free with one train each 4 minutes during the rush hours.
On Saturday in fact the frequency is very irregular… this is due of the crowd of the passengers and onlookers, due also of the caution to drive the trains but also due to the car drivers who didn't understood yet that they are not the masters of the street anymore… now they have to share the street with bigger than their cars!

Samedi 16 décembre 2006 est un jour historique, puisque le tramway (T3) est enfin de retour dans Paris intra-muros après 70 ans d'absence!
En effet en 1935-1936 les tramways parisiens ont été supprimés, et déferrés, en faveur des autobus.
Samedi 16 et dimanche 17 décembre 2006, le tramway est gratuit avec des fréquences de 4' en heures de pointe.
Samedi, la fréquence était vraiment très irrégulière… due certainement à l'affluence des voyageurs et curieux, à la prudence aussi des conducteurs mais aussi aux automobilistes qui n'ont pas encore compris qu'ils ne sont plus les maîtres des boulevards et qu'ils doivent partager la chaussée avec plus gros qu'eux!

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Porte d'Italie

The weather is detestable… rain, low clouds, few light, bad conditions to take pictures…
I am convinced that the new tramway in Paris will be a big success… it is like Parisians were waiting for the tramway for a long time… until now Paris was the symbol of cars… the Parisians will understand what the tramway can give to them…
There was a big debate which says that the tramway would have been built on the old Petite Ceinture tracks which is not used anymore instead of using the Boulevard des Maréchaux… until now I had no opinion about this debate, today I can say that the Boulevard des Maréchaux was the best choice because the Petite Ceinture is too much isolated from the Parisians, far from the big axles and the everyday life of the Parisians! This is also a way to restructure the Boulevard des Maréchaux which was old and polluted.

Le temps est vraiment exécrable… pluie, plafond très bas, peu de lumière, très difficile de photographier par un temps pareil… mais quand même beaucoup de monde pour voir et monter dans les premières rames!
 Je suis persuadé que le tramway à Paris cela va être un véritable succès… comme si les parisiens attendaient le tramway depuis toujours… jusqu'à maintenant Paris était le symbole de la bagnole… les parisiens vont comprendre tout ce que peut apporter le tramway… Il y a eu une grande polémique… le tramway doit emprunter la ligne existante de la Petite Ceinture plutôt que les Maréchaux… jusqu'à maintenant je n'ai jamais eu de position pour ou contre le tramway sur la Petite Ceinture… maintenant je suis persuadé que le tramway sur le Boulevard des Maréchaux a été le bon choix… le meilleur moyen pour que les parisiens s'approprient le tramway! La Petite ceinture est trop enclavée… un peu en dehors des grands axes… bien pour les écologistes mais loin des parisiens et de leur quotidien! Cela permet aussi de remodeler et redessiner les Maréchaux qui étaient un axe complètement pollué et en pleine décadence. Le tramway leur redonne vie!

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Porte d'Italie

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Boulevard Massena

The car drivers are discovering that they are not the masters of the street anymore, they must give up in front of the tramway! Here a car goes into reverse… usually, in such a case, the car stays at the same place until its can move forward!

Les conducteurs parisiens commencent à comprendre qu'ils ont trouvé plus fort qu'eux et qu'ils doivent laisser le passage! Celui-là fait machine arrière… en temps normal il serait resté là jusqu'à ce que sa file avance!

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Animation à la Porte d'Italie

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Porte d'Italie

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Affluence à la Porte d'Italie malgré la pluie!

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Boulevard Kellermann

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Boulevard Kellermann

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Boulevard Kellermann

Apparently the driver forgot to set the good destination on the top of the tram… in fatc this train is going to Pont du Garigliano…

Apparemment, le conducteur a oublié de changer la destination de sa rame… en fait elle se dirige vers le Pont du Garigliano et non vers la Porte d'Ivry…

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Poterne des Templiers

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Tête de la rame

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Terminus de la Porte d'Ivry

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Terminus de la Porte d'Ivry

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Terminus de la Porte d'Ivry

Click on the photos to enlarge / Cliquer sur les photos pour agrandir 

Tramway T3 in Paris

Paris, September 17, 2006.

This week end, it was the "Journées du Patrimoine" and the new tramway T3 was displayed at Porte d'Ivry. Only displayed… no chance to see it moving on the boulevard des Maréchaux Apparently they were afraid of the crowds… in fact there were more people of RATP than visitors! Anyway…

I must admit that this is a wonderful tramway! The interior is decorated with very plaisant colors. The exterior of the train is decorated with parisian icons like cobblestones, accordion, parisian café, tree cast iron plate, there is also a pigeon (!)… all in one I'd prefered to see a sparrow!

It will be the first tramway in Paris since 1935! It will link the Pont du Garigliano to Porte d'Ivry on the south part of the boulevard des Maréchaux with 17 stations.

The opening is planed for December 2006.

===================================

Tramway T3 à Paris

Paris, le 17 septembre 2006.

Ce week end c'était les Journées du patrimoine et dans ce cadre là, à la porte d'Ivry était exposé le nouveau tramway T3. Je dis bien exposé car il ne fallait pas espérer le voir circuler sur les Maréchaux.

Ceci dit, je dois admettre qu'il est magnifique ce nouveau tramway! L'intérieur est très agréable avec une palette de couleurs gaies pour chaque compartiment de la rame. La décoration extérieure de la rame reprend certains clichés associés à Paris comme les pavés, l'accordéon, la terrasse de café, la plaque de fonte entourant les pieds des arbres, et même le pigeon(!)… personnement à tout prendre j'aurais préféré le moineau!

Le tramway T3 va relier, en 17 stations, le pont du Garigliano à la Porte d'Ivry en passant par la partie sud du boulevard des Maréchaux.

La mise en service est prévue pour décembre 2006. Ce sera le premier tramway dans Paris depuis 1935!