Albula et Bernina au Patrimoine Mondial de l’UNESCO

Rhaetian Railway in the Albula / Bernina Landscapes inscribed on UNESCO’s World Heritage List

On July 8th, 2008 Rhaetian Railway in the Albula and Bernina Landscapes were inscribed, as cultural sites, on UNESCO’s World Heritage List!

The offical text:

<< Rhaetian Railway in the Albula / Bernina Landscapes, brings together two historic railway lines that cross the Swiss Alps through two passes. Opened in 1904, the Albula line in the north western part of the property is 67 km long. It features an impressive set of structures including 42 tunnels and covered galleries and 144 viaducts and bridges. The 61 km Bernina pass line features 13 tunnels and galleries and 52 viaducts and bridges. The property is exemplary of the use of the railway to overcome the isolation of settlements in the Central Alps early in the 20th century, with a major and lasting socio-economic impact on life in the mountains. It constitutes an outstanding technical, architectural and environmental ensemble and embodies architectural and civil engineering achievements, in harmony with the landscapes through which they pass. >>

By chance on July 8th and 9th, 2008 I was exactly on the Bernina line! It was my third trip on this fabulous railroad… without tiring!

The weather was sumptuous that days!

Le 8 juillet 2008, les lignes des Chemins de Fer Rhétiques de l’Albula et de la Bernina ont été classées, comme sites culturels, au Patrimoine Mondial de L’UNESCO!

Texte officiel:

<< Le chemin de fer rhétique dans le paysage de l’Albula et de la Bernina (Suisse/Italie) rassemble deux lignes ferroviaires historiques qui traversent les Alpes suisses par deux cols. Ouverte en 1904, la ligne de l’Albula, dans le nord de la partie nord-ouest du site, fait 67 km de long. Elle comporte un ensemble impressionnant d’ouvrages avec 42 tunnels et galeries couvertes et 144 viaducs et ponts. Les 61 km de la ligne de la Bernina totalisent 13 tunnels et galeries ainsi que 52 viaducs et ponts. Le bien montre une utilisation exemplaire du chemin de fer pour désenclaver les Alpes centrales au début du XXème siècle; ces deux lignes ferroviaires ont eu un impact socio-économique durable sur la vie en montagne. Les deux lignes présentent un ensemble technique, architectural et environnemental exceptionnel. Elles incarnent des réalisations architecturales et de génie civil en harmonie avec les paysages qu’elles traversent. >>

Heureux hasard… les 8 et 9 juillet derniers je me trouvais exactement sur la ligne de la Bernina! Mon troisième voyage sur cette ligne fabuleuse… je ne m’en lasse pas…
Rappelons que cette ligne part de Saint-Moritz situé à 1822 mètres d’altitude pour atteindre son point culminant à l’Ospizio Bernina (2253 m) avant de plonger sur Tirano (429 m) en Italie ! Sans crémaillère évidemment…

Ce jour là il faisait un temps somptueux!


Arrivée à Morteratsch


Passage du Berninapass (2253 m)


Alp Grüm et le glacier du Palü


Descente sur Cavaglia


Privilasco


Dans la rue de Le Prese!!!


Miralago et Lago di Poschiavo


Brusio


Le célèbre viaduc en boucle de Brusio


Le plan incliné de la centrale de Campocologno


Tirano

Le site officiel de la candidature des Chemins de fer Rhétiques à l’UNESCO

There will be no Porta Alpina!

Il n’y aura pas de Porta Alpina!

Porta Alpina
Sedrun, the place where the Porta Alpina underground station was supposed to be built.
Sedrun, l’endroit où la gare souterraine Porta Alpina aurait dû être construite.

Today, the canton of Graubünden decided to give up the Porta Alpina project!
The canton did not succeed to find the 50 millions CHF necessary to finance the project. The Swiss federal government refused to finance the project and their was a real opposition from Alptransit and from the Federal Railways!

Aujourd’hui, le canton des Grisons a décidé de renoncer au projet Porta Alpina!
Le canton n’a pas réussi à trouver le financement nécessaire pour mener à bien le projet: 50 millions de francs suisses. Le gouvernement fédéral a refusé de participer au financement et il y avait une véritable opposition de la part d’Alptransit et des Chemins de Fer Fédéraux!

“Porta Alpina” official site.

Merci Sugus et BBarchi pour l’information.

Two new inclines found in Graubünden

Deux nouveaux funiculaires trouvés dans les Grisons

Kraftwerk Russein ( 46°43'15.36"N / 8°53'55.65"E )

Russein

Russein

This incline is located between Disentis and Sumvitg-Cumpadials where Val Russein reaches the Rhine valley. It links the Rhätische Bahn to the Russein power station near the Rhine river.

Ce funiculaire est situé entre Disentis et Sumvitg-Cumpadials à l'endroit où le Val Russein rejoint la vallée du Rhin. Il relie le Chemin de Fer Rhétique à la centrale hydroélectrique de Russein située près du Rhin entre contre bas.

 

Ruine Belfort ( 46°40'16.16"N / 9°36'35.92"E )

Belfort

Belfort

The Ruine Belfort is a big old castle located near Tiefencastel, between Brienz and Surava, in the Albula valley.
Since several years, there are big works in the castle to restore it. To bring up materials to the workshop, an incline was installed between the Brienz-Surava road and the castle. The incline is not used for passengers but just for materials.

Des imposantes ruines d'un château fort dominent la vallée de l'Albula près de Tiefencastel, entre Brienz and Surava. Il s'agit du château Belfort (Ruine Belfort). Depuis quelques années le château est en cours de restauration. Un petit élévateur incliné à été installé pour pouvoir hisser les matériaux de la route Brienz-Surava au château Belfort.

Ruine Belfort… et sur Wikipedia.

Tschuggen Coaster – The carriage and the video

Tschuggen Coaster – La voiture et la video

These photos and the video (they were taken last winter) are visible on the official web site of COASTER the manufacturer of the Tschuggen Coaster.
Ces photos et la video (elles datent de l'hiver dernier) sont visibles sur le site officiel du constructeur COASTER du Tschuggen Coaster.

Arosa

 

Arosa
One or two gates? Personally i would say… two!
Une ou deux portes? Personnellement je dis… deux!

Arosa
Six seats… Apparently there is no safety belts!
Six places… Apparemment il n'y a pas de ceintures de sécurité!

Arosa

 

Arosa

 

Arosa

You can see here a video of the Tschuggen Coaster last winter with snow on the tubural rails!
Vous pouvez voir ici une video du Tschuggen Coaster prise l'hiver dernier avec de la neige sur les cylindres qui servent de rail!

Well… I am very desapointed about the speed of the carriage! 🙁
May be the the Grand Hotel Tschuggen customers are not so sportive! 😉
Bon… la vitesse est très décevante! 🙁
La clientèle de l'hôtel n'est peut être pas faite que de sportifs! 😉

 Photos et video COASTER

Some news of the Tschuggen Coaster

Des nouvelles du Tschuggen Coaster

Arosa
Grand Hôtel Tschuggen

Arosa

Arosa

Arosa

Arosa
La station basse de l'hôtel avec la deuxième voiture.
The bottom station with the second car

Arosa

Arosa
Sur le côté gauche de la voiture, on distingue bien les deux roues dentées blanches horizontales et la crémaillère verticale.
On the left side of the car, you can see the two white horizontal toothed wheels and the vertical rack.

Arosa
Côté droit, il n'y a pas crémaillère ni de roues dentées.

Right side, there is no rack and no toothed wheels.

(click on the photo to enlarge/cliquer sur la photo pour agrandir)

Arosa (Grisons, Suisse).
Dans un post précédent j'annonçais la mise en service du Tschuggen Coaster pour le 1er décembre 2006!
Le Tschuggen Coaster doit être une sorte d'ascenseur privé du Grand Hôtel Tschuggen pour amener ses clients à la Tschuggenhütte située juste au dessus de l'hôtel au pied des pistes de skis.
La mise en service a été retardée d'un an et est maintenant prévue pour décembre 2007. La principale raison étant des soudures défectueuses au niveau des deux tubes servant de rails. Tous les 'rails' et traverses doivent être changés!
Lors de ma visit, le 4 août 2007, j'ai eu la chance de voir une des deux voitures en cours d'essais au niveau de la station supérieure
Tschuggenhütte. Il s'agissait de régler la hauteur des roues dentées horizontales par rapport à la crémaillère. La voiture était télécommandée par l'ouvrier qui était muni d'un boîtier de commandes portatif.
Il est à noter que dans mon post précédent je parlais du système de crémaillère Locher qui équipe le
Tschuggen Coaster… et bien j'ai eu la surprise de constater qu'il s'agit en fait d'un demi système Locher! En effet la crémaillère centrale ne dispose de dents que d'un seul coté et la voiture ne dispose donc que de deux roues dentées horizontales au lieu de quatre situées du coté de la denture de la crémaillère.
La voie est unique… il n’y a pas d’évitement… donc les deux voitures doivent circuler ensemble comme un train… ou bien l’une après l’autre. Je ne sais pas comment tout cela va réellement fonctionner… des idées?

Toutes les photos du reportage en diaporama sur mon album

Arosa (Graubünden, Switzerland).
The Tschuggen Coaster is some kind of private lift own by the Grand Hotel Tschuggen to carry up its customer to the Tschuggenhütte whih located just at the bottom of the ski slopes.
In a previous post, I informed that the Tschuggen Coaster was supposed to start on December 1st, 2006!
In fact the opening was delayed because a malfunctions in the welds of the two tubes which are used as 'rails'! All the 'rails' and the sleepers must be changed!
When I visited Arosa on August 4th, 2007 I had the chance to assist at some tests on one the two cars at Tschuggenhütte top station. The test was the adjustment of the horizontal toothed wheels with the rack. The car was remotely operated by the technician.
In my previous post, I said that the cars were equipped with a Locher cog wheel system… in fact I was surprised to see the car with a half Locher system! The central rack has only teeth on one side and the car  is equipped of only two horizontal toothed wheel on the side of the rack instead of 4 wheels.
The track is a single track… there is no siding… so the two cars must move together, like a train, or one after the other. I still don’t know how it will really work… any ideas?

All the photos of my report as a slideshow in my album