Swept by the storm Kyrill

Swept by storm Kyrill
Click to see the other photos.
Cliquer pour voir d'autres photos.

This train of the Appenzeller Bahnen was leaving Wasserauen (canton of Appenzell Rhodes Intérieur, Switzerland) on Friday, Jan 19, 2007 at 10.19 am. After 200 m the train was swept out of the rails by a the storm Kyrill. Fortunatly there was nobody inside the train, the conductor got only some contusions.  

Balayé par la tempête Kyrill 

Vendrei 19 janvier 2007 à 10h19, cette rame des Appenzeller Bahnen  venait de partir de la gare Wasserauen (canton d'Appenzell Rhodes Intérieur, Suisse) quand après 200 mètres une forte rafale de vent l'a renversé. Heureusement il n'y avait pas de passagers dans le train, seul le conducteur en a été quitte pour quelques contusions.

Photo polizeinews.ch (merci Sugus pour avoir parlé de cet accident).

Mürrenbahn – Delivery of the cabin

Mürrenbahn – Livraison de la cabine du téléphérique


Photo Christian Iseli

November 14th, 2006. The cabin of the new Mürrenbahn aerial cable car was delivered and installed.
The Mürrenbahn aerial cable car replaces the late funicular Lauterbrünnen – Mürren which was definitively stopped on April 24 2006.
The aerial cable car was built by Garaventa. It was designed with only one cabin, built by Gangloff, which can transport 100 passengers.
590 passengers can be transported per hour.
It will take 4 minutes with the aerial cable car instead of 11 minutes with the old funicular.
Six tons of freight can be attached under the cabin.

The opening is planed on December 16th, 2006. 

Le 14 novembre 2006, la cabine du nouveau téléphérique Mürrenbahn a été livrée et installée. Le téléphérique Mürrenbahn remplace feu le funiculaire Lauterbrünnen – Mürren qui a été arrêté le 24 avril 2006.
Ce nouveau téléphérique, construit par Garaventa, comporte une seule cabine de 100 passagers construite par Gangloff.
Le trafic est prévu pour 590 personnes à l’heure pour une durée de 4 minutes comparée aux 11 minutes de l’ancien funiculaire.
Six tonnes de fret peuvent être attachée à la cabine.

La mise en service du nouveau funiculaire est prévue pour le 16 décembre 2006.


Lauterbrunnen bottom station. Photo Jungfraubahn

The Mürrenbahn uses the same site as the old funicular, same bottom station and same Grütschalp top station.
Grütschalp is the transfer station between the aerial cable car and the train Grütschalp – Mürren. The transshipment of the freight is provided by the same machine which was used for the transshipment between the funicular and the train.

Il est à noter que le Mürrenbahn reprend l’exact emplacement du funiculaire, même gare basse, même gare haute de Grütschalp. Justement à Grütschalp, station de correspondance avec le train à adhérence Grütschalp – Mürren, le transbordement du fret est assuré par la même machine qui servait au transbordement entre le funiculaire et le train.


The Machine! Photo Jungfraubahn

Fortunately, the Machine was preserved ! It is an extraordinary double pallet transshipment machine!
Precisely it is a self-propelled carriage which goes up and down on a large inclined rack railway track with a Strub rack and counterbalanced by two counterweights! The two counterweights are rolling on two inclined small railway tracks which are located below and between the large gauge railway… these counterweights are funicular counterweights! The same type of counterweights are used on the Saint-Louis Arzviller inclined boat lift in France.
The Machine is able to transship the pallet going uphill from the aerial cable car with the pallet going downhill from the train; this is done with only one two-way movement. It is a real masterpiece of mechanics and movements!

Il aurait été dommage de ne pas garder cette machine car il s’agit d’un extraordinaire double transbordeur de palettes !
Il s’agit en fait d’un chariot automoteur faisant de l’aller-retour sur une voie ferrée inclinée, à fort écartement, munie d’une crémaillère Strub et contrebalancée par deux contrepoids. Ces deux contrepoids roulent sur leurs propres rails entre les rails du chariot et sont de type funiculaires ! Même système que les contrepoids de l’ascenseur à bâteaux de Saint-Louis Arzviller en France.
La Machine est capable d’inter changer la palette montante du téléphérique avec la palette descendante du train et cela en un aller-retour… c'est est un véritable chef d’œuvre de mécanique et de mouvements! 

The Coaster – New APM system

Le Coaster – Nouveau système APM 

The Tschuggen Coaster of the Tschuggen Grand Hotel in Arosa is the first concrete project of Coaster Verkehrssysteme Vertriebs GmbH, an Austrian manufacturer located at Nüziders in the Voralberg.
Le
Tschuggen Coaster du Grand Hôtel Tschuggen à Arosa est la première réalisation de la société autrichienne Coaster Verkehrssysteme Vertriebs GmbH basée à Nüziders dans le Voralberg.

Their new APM (Automated People Mover) system is based on self-propelled, battery-operated cars leaning on a cog and  moving on suspended rails.The Coaster is able to climb 55% slopes with a maximum speed of 54 km/h! Lateral rollers keep the car on the rails as roller coasters in amusement parks.
Leur nouveau système APM (Automated People Mover), le Coaster,
est une voiture autopropulsées par des batteries, s'appuyant sur une crémaillère et roulant sur des rails suspendus. Le Coaster est capable de grimper des pentes de 55% à une vitesse maximum de 54 km/h! Des galets latéraux empèchent la voiture de sortir des rails comme dans les montagnes russes des parcs d'attraction.


The Coaster cog system is some kind of Locher rack and pinion system but with two pairs of cog wheels. Look under the car you can see the first pair of cog wheels which is engaged with the vertical rack.
Le système de crémaillère du Coaster est basé sur la crémaillère Locher mais avec deux paires de pignions. Regardez sous la voiture vous pouvez voir la première paire de pignons qui engrène la crémaillère installée verticalement. 


The Locher rack system involves gear teeth cut in the sides rather than the top of the rail, engaged by two cog wheels on the bottom of the car. This system allows use on steeper grades than the other systems, whose teeth could jump out of the rack. It is only used on the famous Mount Pilatus Railway.
Le principe de la crémaillère Locher. Deux pignions qui s'engrènent sur une crémaillère dont les dents sont disposées verticalement. Ce système permet de gravir de plus fortes pentes que les autres systèmes de crémaillère en évitant que la voiture ne saute de la crémaillère. Le système Locher n'existe que sur le célèbre chemin de fer du Pilatus.
Photo Wikipedia.


The test track in Austria.
La piste d'essai en Autriche.

Photos Coaster Verkehrssysteme Vertriebs GmbH.
 

Arosa – Tschuggen Coaster

Arosa, canton of Graubünden (Switzerland)

The Tschuggen Grand Hotel in Arosa is currently building a new APM (Automated People Mover) system to link the hotel to the Tschuggenhütte in the heart of Arosa’s mountain ski slopes.

This private APM system, called Tschuggen Coaster consists of two self-propelled, battery-operated coaster units leaning on a cog and  moving on suspended rails. The coaster climbs 150 metres across a 500 metre-long strut-supported railway line. Each unit is fully-automatic with 9 seated passengers. It will be reserved to the Tschuggen Grand Hotel customers.

It is not a funicular, there is no cable, it is self-propelled… so it is comparable to a cog wheel railway! I wonder how these two cars can operate on this single track!

The Tschuggen Coaster is the first concrete project of Coaster Verkehrssysteme Vertriebs Gmbh (Austria).

It is planned to begin on December 1st, 2006.

 ====================================

Arosa – Tschuggen Coaster 

Arosa, canton des Grisons (Suisse)

The grand hôtel Tschuggen à Arosa est en train de faire construire un nouveau système d'APM (Automated People Mover) pour amener les clients de l'hôtel à Tschuggenhütte en plein coeur des pistes de skis du domaine d'Arosa.

Cet APM, appelé Tschuggen Coaster , consiste en deux unités autopropulsées par des batteries s'appuyant sur une crémaillère et roulant sur des rails suspendus. La voie montée entièrement sur pylones permet de monter de 150 mètres sur un parcours long de 500 mètres. Chaque voiture est entièrement automatique et peut emporter 9 passagers assis. Ce transport sera réservé aux clients de l'hôtel Tschuggen.

Ce n'est pas un funiculaire, il n'y a pas de câble, les voitures sont autopropulsées… ce système peut dont être assimilé à un chemin de fer à crémaillère! Je me demande comment deux voitures peuvent circuler sur cette voie unique!

Le Tschuggen Coaster est la première réalisation de la société autrichienne Coaster Verkehrssysteme Vertriebs Gmbh.

Il doit entrer en service le 1er décembre 2006. 


Document Tschuggen Coaster


Document Coaster Gmbh


Document Tschuggen Coaster

Wow ! A tooth for my birthday !

Paris, June 10, 2006.Yes, it’s my birthday today! 😉



Guess what I received as my birthday present…
I received a real tooth of the late cog wheel Metro Lausanne – Ouchy which closed on January 22, 2006!

Thank you MJJ for this doubly moving present!

===================================

Wow ! Une dent pour mon anniversaire !

Paris, le 10 juin 2006.

Et bien oui, c’est mon anniversaire aujourd’hui! 😉

Devinez ce que j’ai reçu aujourd’hui comme cadeau d’anniversaire…
J’ai reçu une vraie dent de la crémaillère de l’ancien Métro Lausanne – Ouchy qui a été définitivement arrêté le 22 janvier 2006.

Merci MJJ pour ce cadeau qui me touche doublement !


The Strub tooth of the late Lausanne – Ouchy cog wheel Metro.