Métro de Lyon – Ligne C à crémaillère

Rappelons que la ligne C du métro de Lyon est le seul métro à crémaillère au monde!
En 1974, il a remplacé l’ancien funiculaire qui allait de la Croix Paquet à la Croix Rousse et qui datait de 1891.
En 1978, la crémaillère a été prolongée jusqu’à l’Hôtel de Ville et  en 1980 la ligne a été prolongée jusqu’à Cuire.

Lyon Metro – Line C with cog wheel trains

Line C is part of the Lyon Metro and it is also the only cog wheel Metro line!
In 1974, cog wheel trains replaced the old funicular which linked Croix Paquet to Croix Rousse since 1891.
In 1978, the cog wheel line was extended to Hôtel de Ville and in 1980 the line was extended to Cuire.

Croix Paquet

Croix Paquet

Croix Paquet

Cuire

Hôtel de Ville

Da Lat train station – Solution of Quiz #26

Yes… the lounge of Quiz #26, this is the waiting room of the Da Lat train station (Vietnam)!
Oui… le salon du Quiz #26, c’est la salle d’attente de la gare de Da Lat (Vietnam)!

 

Da Lat Station / Gare de Da Lat

Da Lat est un haut lieu du tourisme vietnamien situé sur un haut plateau (1500 m) dans le centre du pays.
Ce plateau fut découvert en 1893 par le savant et explorateur franco-suisse Alexandre Yersin qui y fit construire un sanatorium. Elève de Pasteur, il fut le découvreur du bacille de la peste. Il est totalement inconnu en France mais le Vietnam d’aujourd’hui le vénère! Il est intéressant de noter que les deux seules rues, au Vietnam, qui ont gardé leurs noms français sont les avenues Pasteur et Yersin!
Da Lat est devenu très vite un lieu de villégiature pour les colons de l”Indochine française car le climat y est sain et tempéré toute l’année. Les français décident très vite de construire une ligne de chemin de fer afin de relier ce haut plateau à la mer et à la ligne Saïgon – Hanoï. Commencée en 1903 depuis Phan Rang, ce n’est qu’en 1932 que la ligne fut terminée en atteignant enfin Da Lat. D’une longueur de 84 kilomètres pour près de 1500 mètres de dénivelé, il a fallut construire 3 sections à crémaillère ainsi que 5 tunnels. Les Chemins de Fer d’Indochine acquérirent des locomotives à vapeur dont 6 d’occasion qui furent cédées par la compagnie suisse Furka Oberalp lorsque la ligne alpine fut électrifiée.
La ligne survécut à la seconde guerre mondiale et à la guerre de décolonisation qui chassa les français en 1955.
La seconde guerre du Vietnam lui fut fatale. La ligne fut harcelée par les forces Vietcong et victime de nombreux sabotages. Elle fut définitivement arrêtée en 1972 et entièrement démantelée en une année seulement avec récupération totale des rails et des ponts métalliques!
Les locomotives, elles, furent abandonnées sur place et furent victimes de l’usure du temps et de la corrosion.

Da Lat is a very famous touristic place in Vietnam. It is located on a 1500 meters hight plateau in the canter of the country.
This plateau was dicovered in 1893 by a french-swiss scientist Alexandre Yersin who first built a sanitarium there. He was a member of Louis Pasteur team and he first prepared the first anti-pest serum. He is really unknown in France but he is still revered in Vietnam! It is interesting to know that the only streets in Vietnam which still keep their original french names are ‘Louis pasteur’ and ‘Alexandre Yersin’ streets!
Da Lat became a climatic resort for the colonists from the french Indochine becaume the weather is very healthy and temperated all year long. The french colonists decided to build a railroad to link this high level plateau to the sea and the Saigon – Hanoï railroad.
The railroad started from Phan Rang in 1903 and reached Da Lat in 1932 only. The railroad was 84 kilometers length with a difference of level of near 1500 meters. There were three cog wheel sections and five tunnels. The Chemins de Fer d’Indochine bought steam locomotives and six of them were from the Swiss company Furka Oberalp when the line was electrified.
The railroad survived to the WWII and to the decolonization war which drove out the Frenchcolonist in 1955.
The second vietnamese war fatal for the railway. The railway was attacked by the Viet Cong which did many acts of sabotage. The line was stopped in 1972 and was completely dismanteled in one year only et the rails were reclaimed!
The locomotives were abandonned to the rust and the corrosion.

HG 3/4 - DFB 9, at Da lat in1990 (Photo Michel C. DUPONT)
HG 3/4 – DFB 9 , at Da Lat in 1990
(Photo Michel C. DUPONT)

1990, l’association de la Ligne sommitale de la Furka (créée en 1983 pour la préservation de la ligne sommitale entre Oberwald et Realp, abandonnée par la compagnie Furka Oberalp) va à Da Lat pour aller y récupérer les locomotives abandonnées et les ramener en Suisse dans le but de les restaurer et de les refaire circuler sur ce tronçon sur lequel elles avaient déjà roulé avant 1947! Ces locomotives, au destin extraordinaire, font maintenant le succès de la ligne Dampfbahn Furka Bergstrecke (DFB)!
(Pour ma part, je suis membre de l’association de la Ligne sommitale de la Furka depuis 1991…).

1990, The Furka Cogwheel Steam Railway Club (founded in 1983 to save the line between Realp and Oberwald which was threatened by dismantling by Furka Oberalp railways in Switzerland) went to Da lat to bring back to Switzerland the abandoned locomotives… the goal was to make full restorations and to make them re-operated on this preserved railway section where they operated before 1947! Now these locomotives, with amazing destiny, are a great succes on the Dampfbahn Furka Bergstrecke (DFB)!
(Personally I am member of the Furka Cogwheel Steam Railway Club since 1991…).

HG 3/4 - DFB 9, 2005
HG 3/4 – DFB 9 , at Gletsch (Switzerland) in 2005

Aujourd’hui, de la ligne Phan Rang – Da Lat, il ne subsiste qu’un tronçon de 6 kilomètres symboliquement encore exploité, principalement par les touristes, entre Da Lat et Trai Mat.
Le principal vestige de cette prestigieuse ligne à crémaillère, c’est évidemment la magnifique gare de Da Lat. Construite en 1932 par des architectes français qui sesont inspirés de la gare de Deauville!

Today, from the old railroad Phan Rang (Thap Cham) – Da Lat, only remains a small 6 kilometers section which is sill in operation… mainly for the tourists between Da Lat and Trai Mat.
The main remain of this prestigious cog wheel railway, of course it is the wondeful Da Lat station… built in 192 by two architects who drew their inspiration from the Deauville train station in France.

Photos of Da Lat station in January 2009 / Photos de la gare de Da Lat en janvier 2009:

 

 

 

 

 

Map

En jaune, l’ancienne ligne… en rouge, le tronçon encore en service.
In yellow, the old line… in red, the section still in operation.

Links / Liens:

History of Da lat Railway by VNAFMAM web site

Dampfbahn Furka-Bergstrecke DFB (Official web site)

Dampfbahn Furka-Bergstrecke DFB (Michel Azéma’s web site)

Dalat Cog Railway (Alan Murray)

There will be no funicular to the Jungfrau !

Yesterday the Jungfraubahnen published an official report which announces that the project of the funicular to the Jungfraujoch (3454 m) will not be realized!
To increase the maximum daily capacity of visitors from 4400 to 6000 visitors, Jungfraubahnen will modernize the actual cog wheel trains with improvement of train speed to reach a 90 minutes duration of the round trip instead of the current 120 minutes duration .

Il n’y aura pas de funiculaire pour monter à la Jungfrau!

Hier les Jungfraubahnen ont publié un communiqué annonçant que le projet de funiculaire souterrain qui devait relier directement Lauterbrunnen au Jungfraujoch (3454 m) a été abandonné!
Afin d’augmenter la capacité journalière des visiteurs, de 4400 visiteurs actuels à 6000, au Top of Europe, les Jungfraubahnen ont choisi de moderniser le train à crémaillère avec des motrices plus rapides. Le but à atteindre serait de réaliser un aller retour au toit de l’Europe en 90 minutes au lieu des 120 minutes actuelles.

(click on the picts to enlarge / cliquer sur les photos pour les agrandir)


The end station at Jungfraujoch, Top of Europe (3454 m).
La gare terminus du train au Jungfraujoch, Top of Europe (3454 m).


The Eismeer station (3160 m).
La gare intermédiaire d’Eismeer (3160m).

I think Jungfraubahnen will suppress the three intermediary stations, Eigergletscher (2320 m), Eigerwand (2865 m) and Eismeer station (3160 m) where is it possible to see the Eiger North Face and the Fiesher glacier. Hope there will be two types of trains: normal one with the intermediary stops and fast direct trains!
Je pense que les Jungfraubahnen vont supprimer les trois arrêts intermédiaires, Eigergletscher (2320 m), Eigerwand (2865 m) et Eismeer station (3160 m) d’où il est possible de voir la face nord de l’Eiger et le glacier de Fiesh. En espérant qu’il y ai deux types de trains: les trains normaux avec leurs deux arrêts intermédiaires pour les touristes pas pressés et les trains rapides directs pour le tourisme de masse!

See also these posts / Voir aussi ces articles:

The SWISSCOM railway and funicular at the Jungfrau / Le chemin de fer et le funiculaire SWISSCOM à la Jungfrau

A real funicular at the Jungfrau ! / Un vrai funiculaire à la Jungfrau!


A visit to the Montenvers (Chamonix)

When you go to Chamonix, below the Mont-Blanc, one of the most classic trip is to climb to the Montenvers, at the Mer de Glace glacier, by the cog wheel train.
The Montenvers train is certainly the most famous french cog wheel train.
Guess what… I had never been to the Montenvers and I had never taken this train… until last July!
I took practically all the swiss trains and funiculars… but in France, sorry, I have many gaps! 😉

Here are some photos from my trip to Chamonix and Montenvers. Don’t forget to see the whole slideshow!

Montenvers Cog Wheel Railway (A)


Old steam locomotive displayed at the Montenvers bottom station at Chamonix.
The Mont Blanc (4810 m) in the background.


In front of Aiguille des Grands Charmoz.


The Montenvers train top station.


The Mer de Glace glacier and the Grandes Jorasses (4208 m) in the background.

The aerial cableway (B)


An aerial cableway is used to link the Montenvers train top station to the Mer de Glace glacier which is down the Montenvers. After the bottom station of the cable way, you have to take staircases to reach the glacier and the entrance of the cave inside the ice. Over the years, the glacier is melting down and more staircases are needed!
This is a pulsed aerial cableway, built in 1988 by SKIRAIL, 8 gondolas which are spread into 4 trains of 2 gondolas

 

Slideshow / Diaporama


Click to see the slideshow / cliquer pour voir le diaporama

 

Map
A-Montenvers Cog Wheel railway
B-Aerial Cableway

 

 

La restauration de la Zouille (Langres, France)

La Zouille c’est le surnom donné à la crémaillère de Langres par ses habitants.
C’est aussi le nom qu’a pris une association de quartier de la ville : http://www.lazouille.net/
Cette association s’est mise comme idée de restaurer une des deux automotrices électriques de l’ancienne crémaillère de Langres qui a été définitivement arrêtée en 1971.

La Zouille
L’automotrice à restaurer.

Il y avait trois automotrices la troisième a été détruite, elle appartenait au lycée professionnel de Jeumont.
La deuxième automotrice, qui date de 1947, a été donnée à l’association par les Autobus Langrois afin d’être restaurée.
Quant à l’automotrice qui était restée exposée en haut des remparts sur le viaduc, elle est en restauration au service technique de la ville.

Pour la restauration de la crémaillère l’association La Zouille a constitué un équipe de 15 personnes et a réussi à débloquer une aide directe pour les travaux urgents, le but de l’association est de la faire inscrire au registre supplémentaire des monuments historiques.

L’association recherche toutes personnes ou association pouvant les soutenir moralement dans cette entreprise.

L’association recherche également tous documents photos, films et autre sur la crémaillère.

Le contact de l’association :
Jean-Pierre Gerphagnon
650 rue de Champagne
52200 Langres
jjpgerph@tele2.fr

Diaporama de l’ancienne crémaillère de Langres:

Voir aussi l’article que j’avais consacré aux Panoramiques de Langres et à sa crémaillère… ça date de 1996… désolé pour le graphisme d’époque ! 😉