Tramway Châtillon Vélizy Viroflay - C’est parti!
Monday, October 20th, 2008Cela fait bien plus de 30 ans qu’il est question d’un transport en commun pour desservir la zone industrielle et le centre commercial de Vélizy II situé dans les Yvelines sur un plateau au sud-ouest de Paris!
Sur les plans initiaux de la zone industrielle il était même indiqué les stations de métro qui allaient desservir cette grande zone d’activité! De métro… il n’y en a jamais eu! Les seuls transports en commun pour y accéder ce sont encore aujourd’hui des bus de banlieue à prendre aux portes de Paris!
La prolongation de la ligne 13 du métro vers Vélizy II est un serpent de mer historique!
Et bien, le serpent de mer semble vivre ses derniers jours…
En effet, un projet de tramway vient enfin d’aboutir. Il s’agit d’un tramway qui reliera le terminus de la ligne 13 du métro à Châtillon pour passer par Clamart, Meudon, Vélizy II, Vélizy-Villacoublay pour arriver enfin à Viroflay.

Châtillon-Montrouge, terminus de la ligne 13 du métro et futur départ du tramway.
Les travaux préliminaires ont commencé en juin 2008. Il s’agit durant cette phase de déplacer tous les réseaux souterrains tout le long du parcours.
Cliquer sur les photos pour agrandir
La mise en service du tramway est prévue pour l’automne 2011 sur le tronçon Châtillon-Vélizy.
Le tronçon Vélizy-Viroflay, qui sera en partie souterrain, sera mis en service pour l’été 2012.
Le tramway devrait être un tramway sur pneus avec rail central de guidage!
Nikon D90 - les premières vidéos
Monday, September 29th, 2008Le Nikon D90 vient à peine de sortir… cela faisait près de deux ans que je l’attendais après avoir fait l’impasse sur le D80!
Et bien je ne suis pas déçu!… Je ne m’étendrai pas sur les fonctionnalités de l’appareil, principalement son nouveau capteur, le traitement des images et le très faible niveau de bruit même aux plus hautes sensibilités!
Mais Nikon a surpris son monde en faisant du D90 le premier Reflex numérique avec fonction vidéo! En effet son mode Live View permet d’enregistrer des vidéos au format .avi mais également de prendre des photos en visant directement sur le moniteur arrière.
Il faisait un temps magnifique à Paris ce dimanche! Voici donc deux vidéos du funiculaire de Montmartre et du Tramway T3.
Funiculaire de Montmartre
Tramway T3
Pas évident pour une première prise en main du D90 en mode vidéo avec Zoom!
Première constatation, il n’y a pas d’autofocus en mode vidéo… pour palier aux problèmes de mise au point avec des sujets en mouvement il a fallu utiliser la technique de l’hyperfocale.
Choix du mode A, priorité ouverture, avec ouverture minimum callée à 22 pour avoir la plus grande profondeur de champ possible avec le Zoom. Débrayage du mode autofocus du Zoom pour le mettre en mise au point manuelle. Les Zooms actuels étant dépourvus de la graduation de la profondeur de champ en fonction de l’ouverture, il a fallu caller la bague de mise au point sur l’infini mais pas tout à fait afin que la zone de netteté soit la plus proche de l’appareil tout en gardant net le reste de la scène.
Ainsi avant la prise de vue, le problème de la mise au point est règlé et l’on peut se concentrer uniquement sur le cadrage et le Zoom… ce qui est déjà pas mal!
Ensuite les autres difficultés sont de garder l’appareil stable (sans pied) tout en actionnant le Zoom!
Le mico incorporé est très sensible… il enregistre le bruit du Zoom lorsque la bague est tournée trop rapidement!
Rouen - Metrobus
Sunday, November 11th, 2007The tramway of Rouen is called Metro because it is underground in the center of the city. It started in 1994.
Le tramway de Rouen est appelé Métro car en centre ville il est souterrain. Il a été mis en service en 1994.
(click on the photos to enlarge / cliquer sur les photos pour agrandir)

Metro on the Jeanne d'Arc bridge.
Le Métro sur le pont Jeanne d'Arc.

Metro on the Jeanne d'Arc bridge.
Le Métro sur le pont Jeanne d'Arc.

Metro on the Jeanne d'Arc bridge.
Le Métro sur le pont Jeanne d'Arc.

Metro leaving the underground section after Théatre des Arts station.
Le Métro sortant de la section souterraine après l'arrête Théatre des Arts.

You can see the underground station Théatre des Arts.
Vous pouvez apercevoir l'arrêt souterrain Théatre des Arts.

Metro leaving the underground section after Théatre des Arts station. In the background, Jeanne d'Arc street, the main street which leads to the central SNCF train station.
Le Métro sortant de la section souterraine après l'arrête Théatre des Arts. En arrière plan, la rue Jeanne d'Arc qui mène à la gare SNCF.

Metro leaving the underground section after Théatre des Arts station.
Le Métro sortant de la section souterraine après l'arrête Théatre des Arts.

Bus TEOR Agora on dedicated ways with optical guidance for station approach.
Bus TEOR Agora circulant sur site propre et équipé de guidage optique à l'approche des stations.

At the bus station, note the white dotted lines which are used to guide the bus with its camera to have the best parking for the passengers and the Wheelchair accessibility.
A l'arrêt notez les lignes blanches pointillées qui sont utilisées pour guider le bus pour un stationnement idéal pour les passagers et les personnes à mobilité réduite.

On the top of the bus, the camera used to watch the white dotted lines at the stops. Note the small windshield wiper!
Sur le toit du bus, la camera qui va suivre les lignes blanches pointillées aux arrêts. Notez le petit essuie glace!
Général Leclerc street, one of the main commercial streets of Rouen on Saturday, September 29th and fully dedicated to the buses! Note the white dotted lines beside the bus stops…. where are the buses?!
Rue du Général Leclerc, une des principales rues commerçantes de Rouen le samedi 29 septembre, entièrement réservée à la circulation des bus! Notez les lignes blanches pointillées à côté des arrêts des bus… quels bus?!
Lisbon by night… (end)
Monday, October 1st, 2007Lisbon by night…
Thursday, September 27th, 2007EMTA choose one of my photo of the T3
Wednesday, May 23rd, 2007L'EMTA choisit l'une de mes photo du T3

Here the original photo.
Ici, la photo d'origine.
The European Metropolitan Transport Authorities (EMTA) chose one of my photos of the T3 tramway to put on the front page of their new presentation brochure!
The objectives of the EMTA are to promote a sustainable mobility by improving mobility management and enhancing quality of transport services in the urban environment of the associated European cities.
L'organisme European Metropolitan Transport Authorities (EMTA) vient de choisir l'une de mes photos du tramway T3 pour faire la couverture de sa nouvelle brochure de présentation!
Les objectifs de l'EMTA sont de promouvoir une mobilité durable en améliorant sa gestion et en améliorant la qualité des services de transports dans l'environnement urbain des villes européennes associées.
Tramway T3 - Porte de Sèvres depot
Tuesday, December 26th, 2006Dépot des rames du tramway T3 à la Porte de Sèvres

Dépot des rames du tramway T3 à la Porte de Sèvres (Paris).
En arrière plan, l'ancienne tour d'EDF / GDF qui va être désamiantée, puis rasée afin de construire la future tour du siège de Bouygues Télécom.
At the Porte de Sèvres (Paris), the depot of the T3 Tramway trains .
In the background, the old EDF / GDF Tower which will be get rid off asbestos then demolished to build the new Bouygues Telecom Head Office tower.
T3 - The returm of the tramway is Paris!
Sunday, December 17th, 2006T3 - Le retour du tramway à Paris après 70 ans!


Saturday December 16 2006 is a historic day because it is the return of the tramway (T3) in Paris after 70 years!
In 1935-1936, the tramways of Paris were dismantled to be replaced by buses.
Saturday December 16 and Sunday December 17 2006 the new tramway is free with one train each 4 minutes during the rush hours.
On Saturday in fact the frequency is very irregular… this is due of the crowd of the passengers and onlookers, due also of the caution to drive the trains but also due to the car drivers who didn't understood yet that they are not the masters of the street anymore… now they have to share the street with bigger than their cars!
Samedi 16 décembre 2006 est un jour historique, puisque le tramway (T3) est enfin de retour dans Paris intra-muros après 70 ans d'absence!
En effet en 1935-1936 les tramways parisiens ont été supprimés, et déferrés, en faveur des autobus.
Samedi 16 et dimanche 17 décembre 2006, le tramway est gratuit avec des fréquences de 4' en heures de pointe.
Samedi, la fréquence était vraiment très irrégulière… due certainement à l'affluence des voyageurs et curieux, à la prudence aussi des conducteurs mais aussi aux automobilistes qui n'ont pas encore compris qu'ils ne sont plus les maîtres des boulevards et qu'ils doivent partager la chaussée avec plus gros qu'eux!
The weather is detestable… rain, low clouds, few light, bad conditions to take pictures…
I am convinced that the new tramway in Paris will be a big success… it is like Parisians were waiting for the tramway for a long time… until now Paris was the symbol of cars… the Parisians will understand what the tramway can give to them…
There was a big debate which says that the tramway would have been built on the old Petite Ceinture tracks which is not used anymore instead of using the Boulevard des Maréchaux… until now I had no opinion about this debate, today I can say that the Boulevard des Maréchaux was the best choice because the Petite Ceinture is too much isolated from the Parisians, far from the big axles and the everyday life of the Parisians! This is also a way to restructure the Boulevard des Maréchaux which was old and polluted.
Le temps est vraiment exécrable… pluie, plafond très bas, peu de lumière, très difficile de photographier par un temps pareil… mais quand même beaucoup de monde pour voir et monter dans les premières rames!
Je suis persuadé que le tramway à Paris cela va être un véritable succès… comme si les parisiens attendaient le tramway depuis toujours… jusqu'à maintenant Paris était le symbole de la bagnole… les parisiens vont comprendre tout ce que peut apporter le tramway… Il y a eu une grande polémique… le tramway doit emprunter la ligne existante de la Petite Ceinture plutôt que les Maréchaux… jusqu'à maintenant je n'ai jamais eu de position pour ou contre le tramway sur la Petite Ceinture… maintenant je suis persuadé que le tramway sur le Boulevard des Maréchaux a été le bon choix… le meilleur moyen pour que les parisiens s'approprient le tramway! La Petite ceinture est trop enclavée… un peu en dehors des grands axes… bien pour les écologistes mais loin des parisiens et de leur quotidien! Cela permet aussi de remodeler et redessiner les Maréchaux qui étaient un axe complètement pollué et en pleine décadence. Le tramway leur redonne vie!
The car drivers are discovering that they are not the masters of the street anymore, they must give up in front of the tramway! Here a car goes into reverse… usually, in such a case, the car stays at the same place until its can move forward!
Les conducteurs parisiens commencent à comprendre qu'ils ont trouvé plus fort qu'eux et qu'ils doivent laisser le passage! Celui-là fait machine arrière… en temps normal il serait resté là jusqu'à ce que sa file avance!

Affluence à la Porte d'Italie malgré la pluie!
Apparently the driver forgot to set the good destination on the top of the tram… in fatc this train is going to Pont du Garigliano…
Apparemment, le conducteur a oublié de changer la destination de sa rame… en fait elle se dirige vers le Pont du Garigliano et non vers la Porte d'Ivry…
Click on the photos to enlarge / Cliquer sur les photos pour agrandir
Tags: France Paris T3 TramwayT4 the first Tram - Train in France
Sunday, November 19th, 2006T4 le premier Tram – Train en France

The Novembrer 18th and 19th 2006, the new T4 tramway is unveiled in the Paris region between Bondy (RER E) and Aulnay sous Bois (RER B). It uses the old "Les Coquetiers" railway line and it is the French first Tramway - Train. Its means that the T4 tramway is able to use the the streets inside the towns but also to use normal railway lines outside the towns.
The T4 tramway is managed by SNCF instead of the other tramway lignes of Paris region which are managed by RATP.
The trains are Siemens Avanto S70 trains.
Les 18 et 19 novembre 2006 est inauguré le nouveau tramway T4 en région parisienne entre Bondy 5RER E) et Aulnay-sous-Bois (RER B) utilisant l’ancienne ligne dite des Coquetiers. Il s’agit d’une grande première en France puisque c’est le premier Tram-Train français. C'est-à-dire qu’il est capable de circuler dans les rues des villes mais aussi d'utiliser les voies normales de chemin de fer en sortant de la ville permettant ainsi aux passagers d’entrer dans le centre des villes sans avoir à prendre plusieurs moyens de transport.
Le tramway T4 est exploité par la SNCF alors que les 3 autres lignes de tramways de la région parisienne sont exploitées par la RATP.
Les rames ont été construites par Siemens et sont de type Avanto S70.
(Click on the photos to enlarge / Cliquer sur les photos pour agrandir)

Tramway lines in Paris region:
Les lignes de tramway de la région parisienne:
|
Tramway |
Line |
Start |
Company |
|
T1 |
Saint Denis – Noisy le Sec |
1992 |
RATP |
|
T2 |
La Défense – Issy Val de Seine |
1997 |
RATP |
|
T3 |
Balard – Porte d’Ivry |
16 Dec 2006 |
RATP |
|
T4 |
Bondy – Aulnay sous Bois |
18 Nov2006 |
SNCF |










































