EPFL Lausanne – Rolex Learning Center

L’École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL) vient de se doter d’un nouveau bâtiment, le Rolex Learning Center qui est ouvert à la fois aux étudiants et au public et qui comprend une bibliothèque, des centres d’informations, des lieux d’études et aussi café et restaurant.
Financé par des entreprises suisses dont Rolex, le bâtiment a été conçu par l’agence japonaise d’architecture SANAA (Kazuyo Sejima et Ryue Nishizawa) qui a également été choisie pour le nouveau musée Louvre-Lens en France.
Le bâtiment est très original, rectangulaire sur un seul niveau, en apparence il paraît plat mais il est composé de mini collines intérieures aux pentes douces qui rompent la perspective et créent des espaces différents. Il n’y a pas de murs de séparation à l’intérieur du bâtiment, il n’y a pas non plus d’escalier pour les collines qui peuvent être aisément gravies par les personnes valides. Quant à elles, les personnes à mobilité réduite doivent utiliser des ascenseurs inclinés pour se rendre au somment des collines où se trouvent le forum et le restaurant ‘La Table de Vallotton’.
Il y a trois ascenseurs inclinés conçus par Weiermann Systems AG. Ce ne sont pas des ascenseurs funiculaires. Il s’agit de chariots motorisés munis de galets qui roulent sur des rails latéraux. Un système breveté de courroies d’entrainement fait l’originalité du système de traction.

Lift 1 / Ascenseur 1 : rails droit, profil concave, deux arrêts intermédiaires.
Lift 2 / Ascenseur 2 : rails courbes.
Lift 3 / Ascenseur 3 : rails droits, profil convexe, un arrêt intermédiaire.

EPFL Lausanne – Rolex Learning Center

The Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) has recently acquired a new building, the Rolex Learning Center which is open to both students and the public and includes a library, information centers, places of studies and also coffee and restaurant.
Funded by Swiss companies including Rolex, the building was designed by the Japanese architectural agency SANAA (Kazuyo Sejima and Nishizawa Ryue) which was also chosen for the new museum, Louvre-Lens in France.
The building is very original, rectangular on one level, it appears flat in appearance but is composed of mini inland hills with gentle slopes that break the light and create different spaces. There is no dividing walls inside the building, there is no staircase to the hills which can be easily climbed by the disabled. The disabled must use inclined elevators to get to summit of the hills where are the forum and the restaurant “La Table de Vallotton ‘.
There are three inclined lifts designed by Weiermann Systems AG. They are not funicular lifts. They are equipped with motorized cart wheels that roll on the side rails. A patented belt drive makes the originality of the traction system.

1 Lift / Elevator 1: straight track, concave profile, two intermediate stops.
2 Lift / Elevator 2: curved rails.
3 Lift / Elevator 3: straight track, convex profile, an one intermediate stop.


Rolex Learning Center
Rolex Learning Center, project view


Je ne sais pas si vous avez eu la même pensée que moi… mais la première fois que j’ai vu une photo aérienne du Rolex Learning Center … et bien la première chose qui m’est venue à l’esprit a été une tranche fine d’Emmental ramollie par la chaleur! Je soupçonne fortement l’agence SANAA d’avoir voulu faire un clin d’œil à la Suisse mais je m’étonne encore plus que je sois le seul à avoir eu cette pensée… 😉
I do not know if you had the same thought as me … but the first time I saw an aerial photo of the Rolex Learning Center… then the first thing that came to my mind was a thin slice of Emmental cheese softened by heat! I strongly suspect the SANAA architectural agency of trying wink to Switzerland but I am surprised even more that I am the only one who had this thought … 😉


Rolex Learning Center (Photo Wikipedia)
Rolex Learning Center, construction view (Photo Wikipedia)



Plan du Rolex Learning Center
Plan du Rolex Learning Center


Plan très détaillé du Rolex Learning Center. On y voit les trois ascenseurs inclinés (Lift) mais également les cinq rampes inclinées qui serpentent le long des collines et qui permettent à une personne en fauteuil roulant de gravir la pente sans utiliser les ascenseurs.
Very detailed plan of the Rolex Learning Center. It shows the three inclined elevators (lift) and all five sloping ramps that wind along the hills and that allow a wheelchair user to climb the slope without using the elevators.


Rolex Learning Center
Rolex Learning Center



Restaurant Le Klee et ascenseur 1 /Le Klee restaurant and Lift 1



Ascenseur 1 et restaurant 'La Table de Vallotton' / Lift 1 and 'La Table de Vallotton' restaurant
Ascenseur 1 et restaurant 'La Table de Vallotton' / Lift 1 and 'La Table de Vallotton' restaurant



Ascenseur 1 et restaurant 'La Table de Vallotton' / Lift 1 and 'La Table de Vallotton' restaurant
Ascenseur 1 et restaurant 'La Table de Vallotton' / Lift 1 and 'La Table de Vallotton' restaurant



Ascenseur 1 et ses deux arrêts intermédiaires / Lift 1 and the two intermediary stops
Ascenseur 1 et ses deux arrêts intermédiaires / Lift 1 and the two intermediary stops



Ascenseur 1 / Lift 1
Ascenseur 1 / Lift 1



Moteur et système d'entrainement sous le chariot / Engine and belt drive system
Moteur et système d'entrainement sous le chariot / Engine and belt drive system



Ascenseur 2 / Lift 2
Ascenseur 2 / Lift 2



Ascenseur 2 / Lift 2
Ascenseur 2 / Lift 2



Ascenseur 2 / Lift 2
Ascenseur 2 / Lift 2



Ascenseur 2 / Lift 2
Ascenseur 2 / Lift 2



Ascenseur 2 / Lift 2
Ascenseur 2 / Lift 2



Une des 5 rampes d'accès aux collines / One of the 5 inclined planes to access the hills
Une des 5 rampes d'accès aux collines / One of the 5 inclined planes to access the hills



Weiermann System AG photos during the construction of the lifts:


Ascenseur 1 / Lift 1
Ascenseur 1 / Lift 1 (photo Weiermann System AG)



Ascenseur 2, premiers essais / Lift 2, first tests
Ascenseur 2, premiers essais / Lift 2, first tests (photo Weiermann System AG)



Ascenseur 3 / Lift 3
Ascenseur 3 / Lift 3 (photo Weiermann System AG)



Ascenseur 3, tests de sécurité / Lift 3, security tests
Ascenseur 3, tests de sécurité / Lift 3, security tests (photo Weiermann System AG)


See also / Voir aussi : animation

Le Stanserhorn-Bahn à la MIGROS

A l’entrée de Stans (canton de Nidwald, Suisse), entre le rond point Stans Nord de l’autoroute A2 et le funiculaire du Stanserhorn-Bahn, il y a l’hypermarché de la MIGROS, le MMM  Länderpark Stans. Plus il y a de M et plus la surface est grande! La plus grande surface étant MMM… Pour ceux qui ne connaissent pas très bien la Suisse, la MIGROS est une institution. Il s’agit de la plus grosse entreprise suisse de distribution.
Le restaurant du MMM  Länderpark Stans a été décoré à la façon du funiculaire… avec une reproduction d’une voiture ancienne dont chaque compartiments possède sa table de restaurant… des anciennes affiches et photos du XIXè siècle et également une reproduction de la salle d’attente et du guichet de la gare du Stanserhorn-Bahn!

The Stanserhorn-Bahn at MIGROS

At the entrance of Stans (canton of Nidwald, Switzerland), between the turnabout at the Stans-North exit of the A2 Highway and the Stanserhorn-Bahn funicular, there is the MIGROS hypermarket, MMM  Länderpark Stans. More M there are, largest is the surface! The largest surface is MMM… If you don’t know very well Switzerland, MIGROS is a real institution. It is the largest supermarket chain.
The MMM  Länderpark Stans restaurant have been decorated like the funicular… with a replica of on old carriage  whose compartments have a table… old photos and posters of the XIXth century and also a replica of the waiting room and the ticket office of the Stanserhorn-Bahn!

 

MMM Länderpark Stans
MMM Länderpark Stans


MMM Länderpark Stans
MMM Länderpark Stans


MMM Länderpark Stans
MMM Länderpark Stans

Maps

E – MMM  Länderpark Stans

A – Stanserhorn-Bahn première section / first section
B – Stanserhorn-Bahn deuxième section / second section
C – Stanserhorn-Bahn troisième section / third section
D – Stanserhorn-Bahn réplique de la voiture / carriage replica

See also / Voir aussi:

http://www.funimag.com/photoblog/index.php/tag/stanserhorn/


Une voiture du Stanserhorn-Bahn à la sortie Stans-Nord de l’autoroute A2

Depuis le vendredi 20 mars 2009 , il y a une voiture du funiculaire Stanserhorn-Bahn en plein milieu d’un rond point à la sortie Stans Nord de l’autoroute A2 (canton de Nidwald, Suisse)!
En fait il s’agit d’une réplique d’une des deux anciennes voitures de la deuxième section Kälti-Blumatt.
Elle a été installée just avant le début de la 117ème saison et dans un endroit stratégique. Les véhicules qui sortent de l’autoroute à Stans Nord sont obligés de tourner autour de la voiture. Désormais il sera impossible de passer à Stans sans penser au funiculaire!
La réplique a été construite dans les ateliers Keiser à Stans. Elle a nécessité 50 heures d’études et 300 heures de construition. Elle mesure 2 mètres de large pour deux mètres de haut et 9 mètres de long.

A carriage of the Stanserhorn-Bahn at the Stans-North exit of the A2 Highway

Since Friday, March 20 2009, there is a carriage of the Stanserhorn-Bahn funicular in the middle of a turnabout at the Stans-North exit of the A2 Highway (canton of Nidwald, Switzerland).
In fact, it is a replica of an old carriage of the second section Kälti-Blumatt.
It was installed just before the beginning of the 117 th season at a strategic place.  At this exit of the highway, the cars must turn around the carriage. From now it is impossible to go to Stans without thinking to the funicular!
The replica was built by Keiser at Stans. 50 hours of study and 300 hours of workshop were necessary to built the replica. The carriage is 2 meters width, 2 meters high and a 9 meters length.

20090322-004
Décembre 2008, la construction de la voiture dans les ateliers de Keiser à Stans.
December 2008, the car in the Keiser workshop at Stans.

20090322-001
Vendredi 20 Mars 2009 à 22h00, arrivée de la voiture au rond-point.
Friday March 20 2009 at 10pm, arrival of the carriage at the roundabout.

20090322-002
Pose de la réplique sur le socle au milieu du rond-point.
Installation of the replica on the base in the middle of the turnabout.

20090322-003
La réplique installée face au Stanserhorn.
The installed replica in front of the Stanserhorn.

Maps

A – Stanserhorn-Bahn première section / first section
B – Stanserhorn-Bahn deuxième section / second section
C – Stanserhorn-Bahn troisième section / third section
D – Stanserhorn-Bahn réplique de la voiture / carriage replica

L’oeil du Syklop dans le M2 de Lausanne

Le 18 septembre 2008, le métro M2 de Lausanne a été officiellement inauguré et immédiatement ouvert au public jusqu’au dimanche 20 au soir. Ensuite, pendant un mois il sera à nouveau fermé au public pour terminer sa mise au point (voir mon article Le talon d’Achille du Metro M2 de Lausanne )!

Ce jeudi 18 septembre Syklop a pris position en tête de rame où, comme sur la ligne 14 du métro parisien, il y a un petit salon avec vue imprenable, mais chère, sur les tunnels et la voie!

Merci au Syklop d’avoir prêté son oeil à cette première vision du premier métro de Suisse!

A noter que les annonces ne sont faites qu’en français! Dans la ligne 14 de Paris, les annonces sont faites aussi, ce qui est exceptionnel en France, en anglais et en espagnol!
Entre la station Lausanne Gare et Grancy, notez bien que la rame attend la passage de la rame opposée avant de s’engager sur la voie unique de seulement 200 mètres… vestige de l’ancien tunnel de la Ficelle qui n’a pas été élargi pour des raisons d’économie…
A Ouchy, seul le quai de droite est utilisé pour les arrivées et les départs.
Malgré ce tronçon à voie unique, le métro M2 de Lausanne est une grande réussite qui fait la fierté des lausannois et de tout le canton de Vaud qui voient ainsi leur capitale cantonale s’élever au rang de ville ayant un métro! A rendre jalouses d’envies les autres grandes villes comme Genève, Berne ou même Zürich! Bien joué!

Autre article:
Le talon d’Achille du Metro M2 de Lausanne