Tag Archive for 'cog wheel'

Page 2 of 3

Da Lat train station – Solution of Quiz #26

Yes… the lounge of Quiz #26, this is the waiting room of the Da Lat train station (Vietnam)!
Oui… le salon du Quiz #26, c’est la salle d’attente de la gare de Da Lat (Vietnam)!


Da Lat Station / Gare de Da Lat

Da Lat est un haut lieu du tourisme vietnamien situé sur un haut plateau (1500 m) dans le centre du pays.
Ce plateau fut dĂ©couvert en 1893 par le savant et explorateur franco-suisse Alexandre Yersin qui y fit construire un sanatorium. Elève de Pasteur, il fut le dĂ©couvreur du bacille de la peste. Il est totalement inconnu en France mais le Vietnam d’aujourd’hui le vĂ©nère! Il est intĂ©ressant de noter que les deux seules rues, au Vietnam, qui ont gardĂ© leurs noms français sont les avenues Pasteur et Yersin!
Da Lat est devenu très vite un lieu de villĂ©giature pour les colons de l”Indochine française car le climat y est sain et tempĂ©rĂ© toute l’annĂ©e. Les français dĂ©cident très vite de construire une ligne de chemin de fer afin de relier ce haut plateau Ă  la mer et Ă  la ligne SaĂŻgon – HanoĂŻ. CommencĂ©e en 1903 depuis Phan Rang, ce n’est qu’en 1932 que la ligne fut terminĂ©e en atteignant enfin Da Lat. D’une longueur de 84 kilomètres pour près de 1500 mètres de dĂ©nivelĂ©, il a fallut construire 3 sections Ă  crĂ©maillère ainsi que 5 tunnels. Les Chemins de Fer d’Indochine acquĂ©rirent des locomotives Ă  vapeur dont 6 d’occasion qui furent cĂ©dĂ©es par la compagnie suisse Furka Oberalp lorsque la ligne alpine fut Ă©lectrifiĂ©e.
La ligne survécut à la seconde guerre mondiale et à la guerre de décolonisation qui chassa les français en 1955.
La seconde guerre du Vietnam lui fut fatale. La ligne fut harcelée par les forces Vietcong et victime de nombreux sabotages. Elle fut définitivement arrêtée en 1972 et entièrement démantelée en une année seulement avec récupération totale des rails et des ponts métalliques!
Les locomotives, elles, furent abandonnĂ©es sur place et furent victimes de l’usure du temps et de la corrosion.

Da Lat is a very famous touristic place in Vietnam. It is located on a 1500 meters hight plateau in the canter of the country.
This plateau was dicovered in 1893 by a french-swiss scientist Alexandre Yersin who first built a sanitarium there. He was a member of Louis Pasteur team and he first prepared the first anti-pest serum. He is really unknown in France but he is still revered in Vietnam! It is interesting to know that the only streets in Vietnam which still keep their original french names are ‘Louis pasteur’ and ‘Alexandre Yersin’ streets!
Da Lat became a climatic resort for the colonists from the french Indochine becaume the weather is very healthy and temperated all year long. The french colonists decided to build a railroad to link this high level plateau to the sea and the Saigon – HanoĂŻ railroad.
The railroad started from Phan Rang in 1903 and reached Da Lat in 1932 only. The railroad was 84 kilometers length with a difference of level of near 1500 meters. There were three cog wheel sections and five tunnels. The Chemins de Fer d’Indochine bought steam locomotives and six of them were from the Swiss company Furka Oberalp when the line was electrified.
The railroad survived to the WWII and to the decolonization war which drove out the Frenchcolonist in 1955.
The second vietnamese war fatal for the railway. The railway was attacked by the Viet Cong which did many acts of sabotage. The line was stopped in 1972 and was completely dismanteled in one year only et the rails were reclaimed!
The locomotives were abandonned to the rust and the corrosion.

HG 3/4 - DFB 9, at Da lat in1990 (Photo Michel C. DUPONT)
HG 3/4 – DFB 9 , at Da Lat in 1990
(Photo Michel C. DUPONT)

1990, l’association de la Ligne sommitale de la Furka (créée en 1983 pour la prĂ©servation de la ligne sommitale entre Oberwald et Realp, abandonnĂ©e par la compagnie Furka Oberalp) va Ă  Da Lat pour aller y rĂ©cupĂ©rer les locomotives abandonnĂ©es et les ramener en Suisse dans le but de les restaurer et de les refaire circuler sur ce tronçon sur lequel elles avaient dĂ©jĂ  roulĂ© avant 1947! Ces locomotives, au destin extraordinaire, font maintenant le succès de la ligne Dampfbahn Furka Bergstrecke (DFB)!
(Pour ma part, je suis membre de l’association de la Ligne sommitale de la Furka depuis 1991…).

1990, The Furka Cogwheel Steam Railway Club (founded in 1983 to save the line between Realp and Oberwald which was threatened by dismantling by Furka Oberalp railways in Switzerland) went to Da lat to bring back to Switzerland the abandoned locomotives… the goal was to make full restorations and to make them re-operated on this preserved railway section where they operated before 1947! Now these locomotives, with amazing destiny, are a great succes on the Dampfbahn Furka Bergstrecke (DFB)!
(Personally I am member of the Furka Cogwheel Steam Railway Club since 1991…).

HG 3/4 - DFB 9, 2005
HG 3/4 – DFB 9 , at Gletsch (Switzerland) in 2005

Aujourd’hui, de la ligne Phan Rang – Da Lat, il ne subsiste qu’un tronçon de 6 kilomètres symboliquement encore exploitĂ©, principalement par les touristes, entre Da Lat et Trai Mat.
Le principal vestige de cette prestigieuse ligne Ă  crĂ©maillère, c’est Ă©videmment la magnifique gare de Da Lat. Construite en 1932 par des architectes français qui sesont inspirĂ©s de la gare de Deauville!

Today, from the old railroad Phan Rang (Thap Cham) – Da Lat, only remains a small 6 kilometers section which is sill in operation… mainly for the tourists between Da Lat and Trai Mat.
The main remain of this prestigious cog wheel railway, of course it is the wondeful Da Lat station… built in 192 by two architects who drew their inspiration from the Deauville train station in France.

Photos of Da Lat station in January 2009 / Photos de la gare de Da Lat en janvier 2009:



Google Maps:

View Larger Map

En jaune, l’ancienne ligne… en rouge, le tronçon encore en service.
In yellow, the old line… in red, the section still in operation.

Links / Liens:

History of Da lat Railway by VNAFMAM web site

Dampfbahn Furka-Bergstrecke DFB (Official web site)

Dampfbahn Furka-Bergstrecke DFB (Michel AzĂ©ma’s web site)

Tags:

A visit to the Montenvers (Chamonix)

When you go to Chamonix, below the Mont-Blanc, one of the most classic trip is to climb to the Montenvers, at the Mer de Glace glacier, by the cog wheel train.
The Montenvers train is certainly the most famous french cog wheel train.
Guess what… I had never been to the Montenvers and I had never taken this train… until last July!
I took practically all the swiss trains and funiculars… but in France, sorry, I have many gaps! ;-)

Here are some photos from my trip to Chamonix and Montenvers. Don’t forget to see the whole slideshow!

Montenvers Cog Wheel Railway (A)


Old steam locomotive displayed at the Montenvers bottom station at Chamonix.
The Mont Blanc (4810 m) in the background.


In front of Aiguille des Grands Charmoz.


The Montenvers train top station.


The Mer de Glace glacier and the Grandes Jorasses (4208 m) in the background.

The aerial cableway (B)


An aerial cableway is used to link the Montenvers train top station to the Mer de Glace glacier which is down the Montenvers. After the bottom station of the cable way, you have to take staircases to reach the glacier and the entrance of the cave inside the ice. Over the years, the glacier is melting down and more staircases are needed!
This is a pulsed aerial cableway, built in 1988 by SKIRAIL, 8 gondolas which are spread into 4 trains of 2 gondolas


Slideshow / Diaporama


Click to see the slideshow / cliquer pour voir le diaporama


Google Map


View Larger Map

A-Montenvers Cog Wheel railway
B-Aerial Cableway



Tags:

La restauration de la Zouille (Langres, France)

La Zouille c’est le surnom donné à la crémaillère de Langres par ses habitants.
C’est aussi le nom qu’a pris une association de quartier de la ville : http://www.lazouille.net/
Cette association s’est mise comme idée de restaurer une des deux automotrices électriques de l’ancienne crémaillère de Langres qui a été définitivement arrêtée en 1971.

La Zouille
L’automotrice Ă  restaurer.

Il y avait trois automotrices la troisième a été détruite, elle appartenait au lycée professionnel de Jeumont.
La deuxième automotrice, qui date de 1947, a été donnée à l’association par les Autobus Langrois afin d’être restaurée.
Quant à l’automotrice qui était restée exposée en haut des remparts sur le viaduc, elle est en restauration au service technique de la ville.

Pour la restauration de la crémaillère l’association La Zouille a constitué un équipe de 15 personnes et a réussi à débloquer une aide directe pour les travaux urgents, le but de l’association est de la faire inscrire au registre supplémentaire des monuments historiques.

L’association recherche toutes personnes ou association pouvant les soutenir moralement dans cette entreprise.

L’association recherche également tous documents photos, films et autre sur la crémaillère.

Le contact de l’association :
Jean-Pierre Gerphagnon
650 rue de Champagne
52200 Langres
jjpgerph@tele2.fr

Diaporama de l’ancienne crĂ©maillère de Langres:

Voir aussi l’article que j’avais consacré aux Panoramiques de Langres et à sa crémaillère… ça date de 1996… désolé pour le graphisme d’époque ! ;-)

Tags:

Solution of Quiz #19 – Panama Canal

It is an underground electric contactor… it was used on old electric tramways in many cities in the world! On these old tramways, the contactor was moving in a central gorge between the rails.
Here this system is used today on the haulage (towing) cog locomotives at the Panama Canal.
The underground contactor is moving in a gorge which is not between the rails… but outside the rails!
Il s'agit d'un sabot souterrain servant de contacteur pour l’alimentation électrique… système très utilisés sur les anciens tramways urbains! Le sabot prenait le courant au fond d'un conduit souterrain situé entre les deux rails.
Ce sabot est utilisé de nos jours sur les motrices à crémaillère qui tirent (halent) les navires lors du passage du canal de Panama!
Le sabot est prend toujours le
courant au fond d'un conduit souterrain mais situé à l'extérieur des rails, du côté opposé au côté utilisé pour le halages.


The red arrows show the gorge for the contactor.
The yellow arrows show the two contactors fixed on one side of a haulage cog locomotive.
Les flèches rouges montrent les fentes pour le contacteur.
Les flèches jaunes indiquent les deux contacteurs fixés sur un seul côté d'une motrice à crémaillère pour le hallage des navires.


Details of rail and contactor gorge at a switch.
Détail d'un rail et de la fente du contacteur au niveau d'un aiguillage.

Bravo to Geoffrey Tribe who found the two answers!

Thank you to Chuck Benjamin for the information!

 

Tags:

Solution of Quiz #18 – Altstätten (SG), Switzerland

Solution du Quiz #18 – Altstätten, canton de Saint Gall, Suisse

Altstätten Stadt train station. This track, in the middle of the crossroads, is used for the Appenzeller Bahnen trains to pass from one platform to the second platform.

Il s'agit en fait d'une voie en cul de sac permettant aux trains des Appenzeller Bahnen de passer d'un quai à l'autre en gare d'Altstätten Stadt. La manœuvre se fait en plein carrefour!

Google Map/ Altstätten

Bravo Mike S 

Tags:

A new rack train in France!

Yes… this is official! There will be a new rack train in France!
I know what you will say… "it will be at Villard-de-Lans with the old Ficelle from Lausanne" (see these articles)… well… I will say "NO!"
The project of a new rack train at Villard-de-Lans is almost discarded… some experts concluded that it would be toocostly, too restrictive and outdated! There will be a great probability that the old swiss carriages will be statically used!

The new french rack train will be at the Puy-de-Dôme (Auvergne)! 

Un nouveau train à crémaillère en France! 

Oui… c'est officiel! Il y aura un nouveau train à crémaillère en France!
Je sais ce que vous allez dire… "c'est le nouveau train à crémaillère de Villard-de-Lans composé de l'ancienne Ficelle de Lausanne" (voir ces articles)… et bien NON!
Le projet du nouveau train à crémaillère de Villard-de-Lans est quasiment abandonné après qu'un groupe d'experts l'ai déclaré trop coûteux, trop contraignant et dépassé… au mieux les anciennes voitures de la Ficelle seraient utilisées comme 'mobilier de gare'!

Le nouveau train à crémaillère français… ce sera au Puy-de-Dôme!

Puy de Dome

On Monday January 28, 2008 the french "Puy-de-Dome" regional Department signed with the canadian SNC-Lavalin to build the new Puy-de-Dôme rack train!

The works will begin in August 2009 and the opening is planed for beginning of Summer 2012.

If you don't know where the Puy-de-Dôme is… it is here!
The Puy-de-Dôme is a 1,464 meters old volcano near the city of Clermont-Ferrand. (Wikipedia)
Don't forget that from 1907 till 1926, a steam train was going to the Puy-de-Dome summit… it was not a cogwheel train but it used the Hanscotte (inspired from Fell system) central rail system.

 

En effet le lundi 28 janvier 2008, le Conseil Général du Puy-de-Dôme a choisi le groupe canadien SNC-Lavalin pour réaliser et exploiter le futur train à crémaillère qui montera au sommet du Puy-de-Dôme!

Les travaux débuteront en août 2009 et la mise en service est prévue pour le début de l'été 2012. 

Pour ceux qui ne sauraient pas où se trouve le Puy-de-Dôme , c'est… ici.
Pour l'histoire, il ne faut pas oublier qu'entre 1907 et 1926, il y eu déjà un train qui montait en haut du Puy-de-Dôme… c'était un train à vapeur qui utilisait le système du rail central Hanscotte (dérivé du système Fell) pour gravir la pente. 

Puy-de-Dôme

See also these posts / Voir aussi ces articles:

Clermont-Ferrand, opening on November 13th, 2006
Clermont-Ferrand – Nouveau tramway

 

 

Tags:

Matterhorn Gotthard Bahn – new route

Matterhorn Gotthard Bahn – nouveau tracĂ©

December 2nd, 2007, the new route of the Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) was unveiled at Brig (Valais).
CHF 23 Millions were necessary to modify the route to avoid to pass through Natters after leaving Brig. MGB Brig station is no more a ‘cul-de-sac’ station… a new line was built on the opposite side of the main station square, going along the CFF warehouse… passing by an underground track below the entrance of the Simplon Tunnel… following the left bank of the RhĂ´ne River and crossing the river on a new bridge before Bitsch. Now MGB trains, as Glacier Express, coming from Zermatt at Brig continues on the same sense to Andermatt.
The main reason was to avoid Naters and its 24 level crossings in the village… there were several persons killed by the trains…
One of the consequences of this new route… the old iron bridge, on the RhĂ´ne River between Brig and Naters, is now useless and the MGB is selling the bridge to the highest bidder!
Le 2 dĂ©cembre 2007 a Ă©tĂ© inaugurĂ© le nouveau tracĂ© du Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) Ă  Brig (Valais). 23 millions de francs suisses ont Ă©tĂ© nĂ©cessaires pour modifier le tracĂ© afin d’Ă©viter le village de Naters Ă  la sortie de Brig. La gare de Brig-MGB n’est plus un cul-de-sac au milieu de la place de la gare… une nouvelle voie a Ă©tĂ© construite de l’autre cĂ´tĂ© de la place de la gare qui va longer les entrepĂ´ts CFF et passer en souterrain sous l’entrĂ©e du tunnel du Simplon… en remontant le RhĂ´ne sur la rive gauche puis traverser le fleuve par un nouveau pont avant de rejoindre l’ancienne ligne juste avant Bitsch. Maintenant les trains MGB, comme le Glacier Express, en provenance de Zermatt Ă  Brig continuent dans le mĂŞme sens vers Andermatt. La principale raison de cette modification du tracĂ© est d’Ă©viter Naters et ses 24 passages Ă  niveau qui ont dĂ©jĂ  tuĂ©s Ă  plusieurs reprises! Une des consĂ©quence de l’abandon de la traversĂ©e de Naters, est d’avoir rendu inutile l’ancien pont mĂ©tallique qui reliait Brig et Naters! MGB a mis le pont en vente au plus offrant!

Naters
The MGB Naters bridge as I shot it in September 2000. Till today, the Naters bridge is still for sale!
Le pont MGB de Naters tel que je l’ai pris en photo en septembre 2000. Jusqu’Ă  aujourd’hui, le pont est toujours en vente au plus offrant! (50 m, 270 tonnes, railway track gauge: 1 m)

Naters
Photo PD, NZZ Online

Naters
In case of flood, the bridge can be raised with four hydraulic jacks!
En cas de crue, le pont peut ĂŞtre levĂ© Ă  l’aide de quatre vĂ©rins hydrauliques!
Photo railnet.ch

Others photos of Naters and its bridge / Autres photos de Naters et de son pont!

The new route at Brig / le nouveau tracé à Brig :

In red, the old route through Naters. In green, the new route. En rouge, l’ancien tracĂ© Ă  travers Naters. En vert, le nouveau tracĂ©.

Last Train Ride trough Naters-Wallis Switzerland 1.12.07.
Le dernier train Ă  passer Ă  Naters et sur le pont (1/12/2007).

The video of the new route!
La vidéo du nouveau tracé!

If you are interested by the bridge, contact MGB:
Si vous ĂŞtes intĂ©ressĂ©s par l’achat du pont, s’adresser Ă  MGB:
Matterhorn Gotthard Bahn
Nordstrasse 20
CH-3900 Brig
Tel. +41 (0)27 927 77 77
Fax +41 (0)27 927 77 79
info@mgbahn.ch

The Matterhorn Gotthard Bahn introduced a new rolling material that year… it is the new self propelled trains Stadler Elektrischer Niederflur-Panoramazug BDSeh 4/8 / Le Matterhorn Gotthard Bahn a mis en service rĂ©cemment de nouvelles rames automotrices Stadler Elektrischer Niederflur-Panoramazug BDSeh 4/8:

Stadler
© Stadler

Stadler

Stadler
Photos © Stefani Mario

Tags:

Dampfbahn Furka Bergstrecke (DFB) – Furkapass

Ligne sommitale de la Furka (DFB)
Furka Cogwheel Steam Railway (DFB)

DFB
Furkapass: Muttbach and Gross Muttenhorn (3099 m)
August 6, 2007.

(click on the photo to enlarge/cliquer sur la photo pour agrandir)

Tags:

Furka (DFB), start of the 2007 season

DFB
HG 3/4 DFB No 9 "Gletschhorn", Gletsch August 2005
(click to enlarge/cliquer pour agrandir)

DFB

The new 2007 season of the Furka Cogwheel Steam Railway is opened!

From June 23 to September 30, 2007… see the offical web site for details and 2007 schedule.

On June 23, 24 there was a special week at Realp (Uri) for the members and the shareholders (unfortunatly I was not there!) with some inaugurations:
- the new steam locomotive HG 3/4 No 4 (FO 4)!
- the new diesel locomotive Tmh 985
- the new building of Realp DFB station
- a new wagon for passengers, B 4222

My DFB web site 

Ligne Sommitale de la Furka (DFB), début de la saison 2007

Du 23 juin au 30 septembre 2007… voir le site officiel pour les horaires 2007.

Ce week end (23 et 24 juin 2007) était un week end spécial à Realp (Uri) pour les membres de l'association et les actionnaires (malheureusement je n'y étais pas!) avec quelques inaugurations:
- la nouvelle locomotive à vapeur HG 3/4 No 4 (FO 4)
- le nouveau tracteur diesel Tmh 985
- la nouvelle voiture voyageurs B 4222
- un nouveau bâtiment de la gare de Realp DFB.

Mon site web sur le chemin de fer de la Furka 

Tags:

For sale!

A vendre!

MC2 MC3
Photo Lyon en lignes

Meyzieu
Photo BBarchi 9 avril 2007 entrepĂ´t de Meyzieu

MC2 MC3
La motrice MC2 durant sa courte pĂ©riode d’activitĂ© (1974-1984)
Photo Lyon en lignes

Lyon (France)

Deux des trois anciennes motrices à crémaillère de Croix Paquet-Croix Rousse sont à vendre!!!

Les 3 motrices Ă  crĂ©maillère Strub construites par SLM Ă  Winterthur (Suisse) avaient remplacĂ© la ficelle lyonnaise (ancien funiculaire) Croix Paquet-Croix Rousse de 1974 Ă  1984 avant d’ĂŞtre remplacĂ©es elles mĂŞme par la ligne C du mĂ©tro (Ă  crĂ©maillère Ă©galement).
Les trois motrices avaient disparu depuis 1984… en fait une motrice (MC1) Ă©tait partie au laboratoire d’essai de Valenciennes.
Les motrices MC2 et MC3 sont restĂ©es entreposĂ©es dans le dĂ©pĂ´t de la Soie, Ă  Lyon… avant d’ĂŞtre transfĂ©rĂ©es au dĂ©pĂ´t de la Poudrette, mĂ©tro de Lyon ligne A. Dernièrement on les a retrouvĂ©es remisĂ©es Ă  l’UnitĂ© de Transport Tramway de LEA, Ă  Meyzieu.

Les motrices MC2 et MC3 seraient Ă  vendre… et s’il n’y a pas de preneur elles seront ferraillĂ©es!!!

L’Ă©cartement des voies de ces motrices est 1435mm.
Le type de crémaillère est le type Strub.
Cela ne vous rappelle rien? Et bien ce sont exactement les mĂŞmes caractĂ©ristiques que le matĂ©riel roulant de l’ancien Lausanne-Ouchy!… matĂ©riel roulant qui a Ă©tĂ© cĂ©dĂ© Ă  la municipalitĂ© de Villard de Lans!!!
Plutôt que de les ferrailler peut être que cela pourrait intéresser Villard de Lans! Cela leur ferait deux motrices supplémentaires!
Reste Ă  savoir si elles sont compatibles Ă©lectriquement…
Si les TCL ont bien pris soin de ces motrices pendant toutes ces années, une sérieuse révision devrait les remettre sur pieds!

Bin quoi? On a bien le droit de rèver un peu! Wink

(Merci BBarchi pour les infos!)

Tags: