Leisee Shuttle, Sunnegga (Zermatt)

Wolli, c’est la mascotte de Zermatt. C’est un petit mouton inspiré de la race ovine locale, le Nez Noir du Valais. Il a son parc, le ” Wolli beginners Park Leisee” qui est réservé aux skieurs débutants.
Pour se rendre au parc de Wolli il faut prendre le funiculaire souterrain Sunnegga Express qui mène à Sunnegga. A la station supérieure du funiculaire il faut prendre alors un tunnel qui mène directement à deux ascenseurs inclinés qui vous descendront dans le parc de Wolli situé juste à côté du petit lac Leisee.
Ces deux ascenseurs inclinés sont deux funiculaires monocabines indépendants: le Leisee Shuttle.
Le Leisee Shuttle a été construit en 2008 par BMF (Bartholet Maschinenbau AG). Chaque cabine peut transporter 8 personnes.

Wolli, it’s the Zermatt’s mascot. It is a little sheep which was inspired by the local sheep breed Blacknose from Wallis. Wolli has its park, ” Wolli beginners Park Leisee”, which is devoted to beginner skiers.
To go to Wolli Park, you must take the Sunnegga Express, the underground funicular, up to Sunnegga. At the top station, pass thru a small tunnel which leads to two inclined lifts. These two inclined lifts are two independant monobabin funiculars: the Leisee Shuttle.
The Leisee Shuttle was built in 2008 by BMF (Bartholet Maschinenbau AG). Each cabin can contain 8 passengers.

Vidéo de 1’40” / A 1’40” video

Ne pas oublier de voir la video en HD (High Definition) et en mode plein écran.
Don’t forget to watch at the video in HD (High Definition) and Full screen mode.

 

Map
A – Sunnegga Express
B – Leisee Shuttle

Stanserhorn-Bahn – Livraison de la voiture reconstruite

Vendredi 31 juillet 2009
La voiture n°2 reconstruite a été livrée et installée sur la voie à l’endroit même de l’accident, le premier passage à niveau.
La remise en service est prévue aujourd’hui Samedi 1er août 2009, jour de la Fête Nationale suisse.

Stanserhorn-Bahn – The rebuilt car is delivered

Friday July 31, 2009
The rebuilt car #2 has been delivered and installed on the track at the exact location where was the accident (first level crossing).
The funicular is supposed to reopen today Saturday August 1st, 2009, Swiss National Day.

(Photo Florian Inäbnit, Prellbock-Verlag)


Le Stanserhorn-Bahn en service après l’accident

Le Stanserhorn-Bahn sera remis en service aujourd’hui 1er août 2009, jour de la fête nationale suisse!
Rappelons que le funiculaire est arrêté depuis le 15 juillet 2009. Ce jour là la voiture n°2 fut percutée par un camion  au premier passage à niveau! La voiture, qui date de 1893, avait été très sérieusement endommagée. La chassis avait été emmené chez Garaventa à Thun pour y être vérifié. Quant à la structure en bois elle avait été jugée irrécupérable et a dû être entièrement reconstruite par la société Amstutz Holzbau de Stans qui avait déjà réalisé le restaurant Rondorama du sommet du Stanserhorn.
Ci dessous les photos de la reconstruction de la voiture n°2 chez Amstutz Holzbau. Elle sera remise en service telle quelle, c’est à dire couleur bois sans être repeinte en rouge.

The Stanserhorn-Bahn in operation after the accident

The Stanserhorn-Bahn will be in operation again today August 1st, 2009, Swiss National Day!
The funicular is stopped since July 15 2009. That day the car #2 was hit by a lorry at the first level crossing. The 1893 oldtimer car seriously damaged. The chassis was taken to Garaventa at Thun to be examined. The wooden structure was badly dammaged. It has to be completely rebuilt by the company Amstutz Holzbau at Stans. That company also built the Rondorama restaurant at the top of the Stanserhorn.
Below, the photos of the rebuild of the #2 car at Amstutz Holzbau. It will be in operation like this, it means without been paint in red.


(Photos Jürg Balsiger)

Bienne – Evilard / L’image choc

6 juillet 2009, les anciennes voitures du funiculaire Bienne – Evilard ont été enlevées et déposées sans ménagement à la casse!

Bienne – Evilard / Shocking image

July 6th, 2009 the old cars of the Bienne – Evikard funicular have been removed and bluntly sent to be scrapped!

biel3-20090705
Ferraillage des anciennes voitures / The old cars are scrapped

Les nouvelles voitures ont été installées aujourd’hui même en remplacement des anciennes!
Today, the two new cars have been installed at the place of the old ones!

(Photo Florian Inäbnit, Prellbock-Verlag)