Archive for the 'Tramway' Category

Page 2 of 3

Le tramway de Mulhouse

Dans Funimag il n’y a pas que des funiculaires… il y a aussi des tramways… alors aujourd’hui voici le tramway de Mulhouse en Alsace.
Ma prĂ©cĂ©dente visite Ă  Mulhouse, c’Ă©tait en 1999 et il n’y avait pas de tramway. Il a Ă©tĂ© inaugurĂ© en mai 2006. J’ai vraiment Ă©tĂ© enthousiasmĂ©! Ce tramway est une très grande rĂ©ussite: efficacitĂ©, frĂ©quence, confort, rapiditĂ©, esthĂ©tique… Tout y est! Une mention très spĂ©ciale pour la dĂ©coration et la sonorisation des rames. Le jaune vif de la dĂ©coration extĂ©rieure ainsi que les tons jaunes, gris et noir de son intĂ©rieur (conçu par le designer Peret)… c’est vraiment une rĂ©ussite! Ca change vraiment des dĂ©coration fade et passe partout. Il faut dire que cette dĂ©coration a Ă©tĂ© choisie par les mulhousiens eux-mĂŞmes! La sonorisation aussi est une grande rĂ©ussite… on reconnait tout de suite le travail du cĂ©lèbre compositeur Pierre Henry. Les stations, avec leurs arches, ont Ă©tĂ© conçues par Daniel Buren et le parcours du tramway a Ă©tĂ© parsemĂ© d’Ĺ“uvres de Tobias Rehberger.
Le rĂ©sultat… je n’ai pas reconnu le Mulhouse de 1999… j’ai vraiment Ă©tĂ© soufflĂ© par le rĂ©sultat de l’intĂ©gration de ce nouveau tramway dans la ville et du remodelage de son urbanisme! La Porte Jeune, c’est la place oĂą les lignes 1 et 2 se croisent. C’est un spectacle permanent  et un plaisir pour l’Ĺ“il, pour l’harmonie des couleurs et des formes entre les rames du tramway et les bâtiments qui entourent la place.
Juste un mot de technique au sujet de ce tramway… il s’agit en fait d’un tram-train et très prochainement les rames pourront aller du centre de Mulhouse Ă  Thann, aux pieds des Vosges,  en utilisant la ligne actuelle du train Ă  la manière du tramway de Karlsruhe.

In Funimag there is not only funiculars… there are also tramways… so today here is the Mulhouse tramway in Alsace.
My last visit in Mulhouse was in 1999, there was no tramway at this time. The Mulhouse tramway was opened in May 2006. Was I saw it few weeks ago I was very enthusiastic! This tramway is a very big success: effectiveness, frequency, comfort,  design… I really liked the design and the public address system. The trains have a nice yellow colour and inside it is yellow, grey and black (design by Peret, the spanish  designer)… really nice! It really changes from sad colour design we can see in a lot of places.The design was chosen by the inhabitants of Mulhouse themselve! The public address system is from Pierre Henry, the famous composer. The stations with their arches were designed by Daniel Buren. All along the two lines, they are scultures from Tobias Rehberger.
So… I did not recognized the 1999′s Mulhouse … I was really impressed by the great integration of the tramway in the town and by the great new urbanization of the streets.
In 2010 Mulhouse tramway will be extended to Thann and Kruth… and the tramway will use the normal train lines! It will be a ‘tram-train’ as Karlsruhe tramway is.

Galerie / Diaporama




Videos en Haute Définition / Videos in Hight Definition

Tags:

Tramway T3 Ă  la Porte de Vanves

Paris, Portes de Vanves, October 19th, 2008.

Click on the photos to enlarge /cliquer sur les photos pour agrandir


Tags:

Tramway Châtillon VĂ©lizy Viroflay – C’est parti!

Cela fait bien plus de 30 ans qu’il est question d’un transport en commun pour desservir la zone industrielle et le centre commercial de VĂ©lizy II situĂ© dans les Yvelines sur un plateau au sud-ouest de Paris!
Sur les plans initiaux de la zone industrielle il Ă©tait mĂŞme indiquĂ© les stations de mĂ©tro qui allaient desservir cette grande zone d’activitĂ©! De mĂ©tro… il n’y en a jamais eu! Les seuls transports en commun pour y accĂ©der ce sont encore aujourd’hui des bus de banlieue Ă  prendre aux portes de Paris!
La prolongation de la ligne 13 du métro vers Vélizy II est un serpent de mer historique!
Et bien, le serpent de mer semble vivre ses derniers jours…
En effet, un projet de tramway vient enfin d’aboutir. Il s’agit d’un tramway qui reliera le terminus de la ligne 13 du mĂ©tro Ă  Châtillon pour passer par Clamart, Meudon, VĂ©lizy II, VĂ©lizy-Villacoublay pour arriver enfin Ă  Viroflay.


Châtillon-Montrouge, terminus de la ligne 13 du métro et futur départ du tramway.

Les travaux prĂ©liminaires ont commencĂ© en juin 2008. Il s’agit durant cette phase de dĂ©placer tous les rĂ©seaux souterrains tout le long du parcours.


Tracé de la ligne

Cliquer sur les photos pour agrandir

La mise en service du tramway est prĂ©vue pour l’automne 2011 sur le tronçon Châtillon-VĂ©lizy.
Le tronçon VĂ©lizy-Viroflay, qui sera en partie souterrain, sera mis en service pour l’Ă©tĂ© 2012.

Le tramway devrait ĂŞtre un tramway sur pneus avec rail central de guidage!

Le site officiel


Tags:

Nikon D90 – les premières vidĂ©os

Le Nikon D90 vient Ă  peine de sortir… cela faisait près de deux ans que je l’attendais après avoir fait l’impasse sur le D80!
Et bien je ne suis pas déçu!… Je ne m’Ă©tendrai pas sur les fonctionnalitĂ©s de l’appareil, principalement son nouveau capteur, le traitement des images et le très faible niveau de bruit mĂŞme aux plus hautes sensibilitĂ©s!
Mais Nikon a surpris son monde en faisant du D90 le premier Reflex numĂ©rique avec fonction vidĂ©o! En effet son mode Live View permet d’enregistrer des vidĂ©os au format .avi mais Ă©galement de prendre des photos en visant directement sur le moniteur arrière.

Il faisait un temps magnifique à Paris ce dimanche! Voici donc deux vidéos du funiculaire de Montmartre et du Tramway T3.


Funiculaire de Montmartre



Tramway T3

Pas évident pour une première prise en main du D90 en mode vidéo avec Zoom!
Première constatation, il n’y a pas d’autofocus en mode vidĂ©o… pour palier aux problèmes de mise au point avec des sujets en mouvement il a fallu utiliser la technique de l’hyperfocale.
Choix du mode A, prioritĂ© ouverture, avec ouverture minimum callĂ©e Ă  22 pour avoir la plus grande profondeur de champ possible avec le Zoom. DĂ©brayage du mode autofocus du Zoom pour le mettre en mise au point manuelle. Les Zooms actuels Ă©tant dĂ©pourvus de la graduation de la profondeur de champ en fonction de l’ouverture, il a fallu caller la bague de mise au point sur l’infini mais pas tout Ă  fait afin que la zone de nettetĂ© soit la plus proche de l’appareil tout en gardant net le reste de la scène.
Ainsi avant la prise de vue, le problème de la mise au point est règlĂ© et l’on peut se concentrer uniquement sur le cadrage et le Zoom… ce qui est dĂ©jĂ  pas mal!
Ensuite les autres difficultĂ©s sont de garder l’appareil stable (sans pied) tout en actionnant le Zoom!
Le mico incorporĂ© est très sensible… il enregistre le bruit du Zoom lorsque la bague est tournĂ©e trop rapidement!

Tags:

Rouen – Metrobus

The tramway of Rouen is called Metro because it is underground in the center of the city. It started in 1994.
Le tramway de Rouen est appelé Métro car en centre ville il est souterrain. Il a été mis en service en 1994.

(click on the photos to enlarge / cliquer sur les photos pour agrandir)

Rouen
Metro on the Jeanne d'Arc bridge.
Le Métro sur le pont Jeanne d'Arc.

Rouen
Metro on the Jeanne d'Arc bridge.
Le Métro sur le pont Jeanne d'Arc.

Rouen
Metro on the Jeanne d'Arc bridge.
Le Métro sur le pont Jeanne d'Arc.

Rouen
Metro leaving the underground section after Théatre des Arts station.
Le Métro sortant de la section souterraine après l'arrête Théatre des Arts.

Rouen
You can see the underground station Théatre des Arts.
Vous pouvez apercevoir l'arrêt souterrain Théatre des Arts.

Rouen
Metro leaving the underground section after Théatre des Arts station. In the background, Jeanne d'Arc street, the main street which leads to the central SNCF train station.
Le Métro sortant de la section souterraine après l'arrête Théatre des Arts. En arrière plan, la rue Jeanne d'Arc qui mène à la gare SNCF.

Rouen
Metro leaving the underground section after Théatre des Arts station.
Le Métro sortant de la section souterraine après l'arrête Théatre des Arts.

Rouen
Bus TEOR Agora on dedicated ways with optical guidance for station approach.
Bus TEOR Agora circulant sur site propre et équipé de guidage optique à l'approche des stations.

Rouen
At the bus station, note the white dotted lines which are used to guide the bus with its camera to have the best parking for the passengers and the Wheelchair accessibility.
A l'arrêt notez les lignes blanches pointillées qui sont utilisées pour guider le bus pour un stationnement idéal pour les passagers et les personnes à mobilité réduite.

Rouen
On the top of the bus, the camera used to watch the white dotted lines at the stops. Note the small windshield wiper!
Sur le toit du bus, la camera qui va suivre les lignes blanches pointillées aux arrêts. Notez le petit essuie glace!

Rouen
Général Leclerc street, one of the main commercial streets of Rouen on Saturday, September 29th and fully dedicated to the buses! Note the white dotted lines beside the bus stops…. where are the buses?!
Rue du Général Leclerc, une des principales rues commerçantes de Rouen le samedi 29 septembre, entièrement réservée à la circulation des bus! Notez les lignes blanches pointillées à côté des arrêts des bus… quels bus?!

Tags:

Lisbon by night… (end)

Lisbon
"Circuito das Colinas" tramway
 

Lisbon
Ascensor do Gloria
 

Lisbon
Calçada do Duque
 

Lisbon
Calçada do Duque
 

Lisbon
Basilica de Estrela

Lisbonne, décembre 2003.

(Click on the photos to enlarge / Cliquer sur les photos pour agrandir)

 

Tags:

Lisbon by night…

Lisbon
"Circuito das Colinas" tramway, Lisbonne

Lisbon
Ascensor do Gloria

Lisbon
Ascensor da Bica

Lisbon
Ascensor do Lavra

Lisbon
Sé de Lisboa 

Lisbonne, décembre 2003.

(Click on the photos to enlarge / Cliquer sur les photos pour agrandir)

Tags:

EMTA choose one of my photo of the T3

L'EMTA choisit l'une de mes photo du T3 

EMTA
Here the original photo.
Ici, la photo d'origine.

The European Metropolitan Transport Authorities (EMTA) chose one of my photos of the T3 tramway to put on the front page of their new presentation brochure!
The objectives of the EMTA are to promote a sustainable mobility by improving mobility management and enhancing quality of transport services in the urban environment of the associated European cities.

L'organisme European Metropolitan Transport Authorities (EMTA) vient de choisir l'une de mes photos du tramway T3 pour faire la couverture de sa nouvelle brochure de présentation!
Les objectifs de l'EMTA sont de promouvoir une mobilité durable en améliorant sa gestion et en améliorant la qualité des services de transports dans l'environnement urbain des villes européennes associées.

Tags:

Tramway T3 – Porte de Sèvres depot

Dépot des rames du tramway T3 à la Porte de Sèvres 

Tramway T3 - Dépot de la Porte de Sèvres

Dépot des rames du tramway T3 à la Porte de Sèvres (Paris).
En arrière plan, l'ancienne tour d'EDF / GDF qui va être désamiantée, puis rasée afin de construire la future tour du siège de Bouygues Télécom.
 

At the Porte de Sèvres (Paris), the depot of the T3 Tramway trains .
In the background, the old EDF / GDF Tower which will be get rid off asbestos then demolished to build the new Bouygues Telecom Head Office tower.

Tags:

T3 – The returm of the tramway is Paris!

T3 – Le retour du tramway à Paris après 70 ans! 

T3

T3

Saturday December 16 2006 is a historic day because it is the return of the tramway (T3) in Paris after 70 years!
In 1935-1936, the tramways of Paris were dismantled to be replaced by buses.
Saturday December 16 and Sunday December 17 2006 the new tramway is free with one train each 4 minutes during the rush hours.
On Saturday in fact the frequency is very irregular… this is due of the crowd of the passengers and onlookers, due also of the caution to drive the trains but also due to the car drivers who didn't understood yet that they are not the masters of the street anymore… now they have to share the street with bigger than their cars!

Samedi 16 décembre 2006 est un jour historique, puisque le tramway (T3) est enfin de retour dans Paris intra-muros après 70 ans d'absence!
En effet en 1935-1936 les tramways parisiens ont été supprimés, et déferrés, en faveur des autobus.
Samedi 16 et dimanche 17 décembre 2006, le tramway est gratuit avec des fréquences de 4' en heures de pointe.
Samedi, la fréquence était vraiment très irrégulière… due certainement à l'affluence des voyageurs et curieux, à la prudence aussi des conducteurs mais aussi aux automobilistes qui n'ont pas encore compris qu'ils ne sont plus les maîtres des boulevards et qu'ils doivent partager la chaussée avec plus gros qu'eux!

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Porte d'Italie

The weather is detestable… rain, low clouds, few light, bad conditions to take pictures…
I am convinced that the new tramway in Paris will be a big success… it is like Parisians were waiting for the tramway for a long time… until now Paris was the symbol of cars… the Parisians will understand what the tramway can give to them…
There was a big debate which says that the tramway would have been built on the old Petite Ceinture tracks which is not used anymore instead of using the Boulevard des Maréchaux… until now I had no opinion about this debate, today I can say that the Boulevard des Maréchaux was the best choice because the Petite Ceinture is too much isolated from the Parisians, far from the big axles and the everyday life of the Parisians! This is also a way to restructure the Boulevard des Maréchaux which was old and polluted.

Le temps est vraiment exécrable… pluie, plafond très bas, peu de lumière, très difficile de photographier par un temps pareil… mais quand même beaucoup de monde pour voir et monter dans les premières rames!
 Je suis persuadé que le tramway à Paris cela va être un véritable succès… comme si les parisiens attendaient le tramway depuis toujours… jusqu'à maintenant Paris était le symbole de la bagnole… les parisiens vont comprendre tout ce que peut apporter le tramway… Il y a eu une grande polémique… le tramway doit emprunter la ligne existante de la Petite Ceinture plutôt que les Maréchaux… jusqu'à maintenant je n'ai jamais eu de position pour ou contre le tramway sur la Petite Ceinture… maintenant je suis persuadé que le tramway sur le Boulevard des Maréchaux a été le bon choix… le meilleur moyen pour que les parisiens s'approprient le tramway! La Petite ceinture est trop enclavée… un peu en dehors des grands axes… bien pour les écologistes mais loin des parisiens et de leur quotidien! Cela permet aussi de remodeler et redessiner les Maréchaux qui étaient un axe complètement pollué et en pleine décadence. Le tramway leur redonne vie!

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Porte d'Italie

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Boulevard Massena

The car drivers are discovering that they are not the masters of the street anymore, they must give up in front of the tramway! Here a car goes into reverse… usually, in such a case, the car stays at the same place until its can move forward!

Les conducteurs parisiens commencent à comprendre qu'ils ont trouvé plus fort qu'eux et qu'ils doivent laisser le passage! Celui-là fait machine arrière… en temps normal il serait resté là jusqu'à ce que sa file avance!

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Animation à la Porte d'Italie

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Porte d'Italie

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Affluence à la Porte d'Italie malgré la pluie!

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Boulevard Kellermann

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Boulevard Kellermann

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Boulevard Kellermann

Apparently the driver forgot to set the good destination on the top of the tram… in fatc this train is going to Pont du Garigliano…

Apparemment, le conducteur a oublié de changer la destination de sa rame… en fait elle se dirige vers le Pont du Garigliano et non vers la Porte d'Ivry…

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Poterne des Templiers

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Tête de la rame

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Terminus de la Porte d'Ivry

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Terminus de la Porte d'Ivry

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Terminus de la Porte d'Ivry

Click on the photos to enlarge / Cliquer sur les photos pour agrandir 

Tags: