Archive for the 'railways' Category
Page 2 of 4
La mise en service du metro M2 de Lausanne vient d’ĂŞtre repoussĂ©e au 27 octobre 2008!
Elle devait avoir lieu après l’inauguration du 18 septembre.
Il a Ă©tĂ© jugĂ© que les logiciels qui surveillent et contrĂ´lent le fonctionnement du mĂ©tro n’Ă©taient pas assez fiables. Ils signaleraient un trop grand nombre de fausses alertes de sĂ©curitĂ©.
Toutefois, l’inauguration officielle est maintenue pour le 18 septembre. A cette occasion le M2 circulera toute la journĂ©e mais Ă cadence rĂ©duite… une rame toute les 6 Ă 10 minutes au lieu de 3 minutes en service normal. Il en sera de mĂŞme durant tout le week end des 20 et 21 septembre.
Il semblerait Ă©galement que les retards du M2 seraient dus Ă la complexitĂ© de la mise au point du fameux tronçon de 200 mètres Ă voie unique entre la gare et Grancy! En effet entre ces deux stations, pour des raisons d’Ă©conomie, l’ancien tunnel de la Ficelle n’a pas Ă©tĂ© Ă©largi pour avoir une circulation Ă double voie sur la totalitĂ© de la ligne! ConsĂ©quences, il est prĂ©vu que lors d’une utilisation Ă 3 minutes d’intervalle entre chaque rame, une rame sur deux rebroussera Ă la gare! Avec une frĂ©quence de 6 minutes, il n’y aurait plus besoin de faire rebrousser une rame sur deux! Sans compter que sur le tronçon Grancy-Ouchy l’intervalle minimum sera toujours de 6 minutes au lieu de 3 sur le reste de la ligne.
Ce tronçon de 200 mètres Ă voie unique semble ĂŞtre le talon d’Achille du M2…
C’est ballot!

Le patin qui prend le courant latéralement sur le 3ème rail.

Pneumatiques Michelin.
L’association Verein seeland.biel/bienne milite pour la suppression, Ă Ligerz, de la voie unique de la ligne CFF Yverdon – Bienne et pour le percement d’un tunnel Ă double voie.
Ces derniers jours l’association envoie aux conseillers nationaux suisses une serie de quatre cartes postales de vacances sur un ton des plus ironiques!

Un communiqué de presse a été diffusé le 12 août 2008:
« Gléresse – la Mecque des amis du train
Les conseillères et conseillers nationaux reçoivent ces jours un courrier de vacances particulier. Quatre différents sujets de cartes postales illustrent avec un brin d’humour et d’ironie, des décennies de problèmes engendrés par la ligne CFF à une seule voie à Gléresse. L’expéditeur est le Comité www.tunneldegleresse.ch, qui s’est engagé depuis longtemps en faveur d’un tunnel CFF à double voie à Gléresse.
[...]
La population de Gléresse souffre depuis des décennies de conditions intenables et attend toujours que la situation s’améliore. Avec cette action de cartes postales, nous voulons nous faire entendre, notamment au Conseil national, qui doit s’occuper cette année encore du développement des infrastructures ferroviaires.
Le problème est clair: la ligne du pied du Jura est l’axe est-ouest le plus important pour le transport de marchandises par le rail, et l’un des deux axes CFF principaux reliant le Plateau suisse et le lac Léman. 250 trains Intercity, régionaux et marchandises passent chaque jour par Gléresse. Cet axe principal est cependant à une seule voie à Gléresse, à quelques mètres des habitations, avec pas moins de six passages à niveau non gardés. Le bruit et les vibrations sont sans répit à l’ordre du jour.
[...]
Ruedi Hartmann, Association seeland.biel/bienne »
Pour connaĂ®tre très bien Ligerz/GlĂ©resse, je peux tĂ©moigner que le passage des trains est vraiment incessant sur cette voie unique, les trains se succèdent sans rĂ©pis dans un sens puis dans l’autre, train rĂ©gional, Intercity, convois de marchandises…
C’est Ă©galement vrai que c’est un lieu privilĂ©giĂ© pour photographier de près les trains…!

C’est un vrai bonheur d’y apprĂ©cier la voĂ»te Ă©toilĂ©e dans la fraĂ®cheur et le calme de la nuit tombĂ©e… seulement ce bonheur n’est que de quelques minutes car très vite sonne l’alarme du passage Ă niveau automatique d’Ă cĂ´tĂ© signalant l’arrivĂ©e imminente d’un long convoi de marchandises!
Personnellement en 2007, j’ai eu l’occasion passer une nuit Ă l’unique hĂ´tel de Ligerz, ceci dit remarquable hĂ´tel et très bonne table, les trains passent jusqu’Ă 3 heures du matin!
Mais je m’adresse directement Ă l’association Verein seeland.biel/bienne… si votre action est entendue et que le tunnel Ă double voie entre en fonction pour Ă©viter Ligerz, que va devenir la gare de Ligerz? Que va devenir le funiculaire?!
Actuellement le funiculaire est synchronisĂ© avec les trains rĂ©gionaux qui s’arrĂŞtent Ă Ligerz pour descendre et monter les personnes de Presles.
Plus de gare Ă Ligerz? Est-ce que c’est cela que souhaite l’association?
Ou est-elle favorable Ă une gare souterraine avec tunnel de correspondance avec le funiculaire?
A moins qu’il soit prĂ©vu de conserver la voie unique du bord de lac pour le trafic rĂ©gional uniquement… c’est Ă dire deux trains par heure. C’est dĂ©jĂ beaucoup plus que sur pas mal de lignes secondaires françaises!!!
Ce serait intĂ©ressant de connaĂ®tre l’avis de l’association.

La gare de Ligerz qui a Ă©tĂ© rĂ©cemment rĂ©novĂ©e… les locaux de la gare ont Ă©tĂ© replacĂ©s par un sympathique cafĂ© avec terrasse vitrĂ©e donnant sur le quai, le cafĂ© fait aussi office d’Ă©picerie… seul commerce alimentaire de Ligerz avec une poissonnerie et bien sĂ»r de nombreux propriĂ©taires-rĂ©coltants du Ligerzer. Pour les billets, il y a un automate.

MalgrĂ© toutes ces nuisances, Ligerz reste quand mĂŞme pour moi un de mes endroits favoris en Suisse… avec ses vignes, son vin, son village, son Ă©glise, le lac de Bienne, l’Ă®le Saint Pierre et bien sĂ»r… son funiculaire!
Le site de association Verein seeland.biel/bienne

Photo Clément et Cleman
Le 22 juillet 2008, le tribunal de commerce d’Aubenas (Ardèche) a prononcĂ© la mise en liquidation judiciaire de la sociĂ©tĂ© d’Ă©conomie mixte Chemin de fer du Vivarais.
Le liquidateur judiciaire va maintenant procĂ©der aux expertises des actifs mobiliers et immobiliers et ce n’est qu’ensuite que seront Ă©tudiĂ©es les propositions de reprises.
L’actionnaire principal de la SEM, le DĂ©partement de l’Ardèche, se serait portĂ© acquĂ©reur du matĂ©riel roulant.
La communauté de communes autour de Tournon se serait portée acquéreur de plusieurs gares tout au long de ligne.
Il semblerait qu’il y ait malgrĂ© tout une volontĂ© de remettre en service le Mastrou d’autant plus qu’un accord de principe est intervenu avec le RĂ©seau FerrĂ© de France pourpouvoir utiliser les voies entre Tournon et Saint-Jean-de-Muzols jusqu’en 2020 alors que ce devait ĂŞtre jusqu’en 2011 au paravant!
A suivre…
Rhaetian Railway in the Albula / Bernina Landscapes inscribed on UNESCO’s World Heritage List
On July 8th, 2008 Rhaetian Railway in the Albula and Bernina Landscapes were inscribed, as cultural sites, on UNESCO’s World Heritage List!
The offical text:
<< Rhaetian Railway in the Albula / Bernina Landscapes, brings together two historic railway lines that cross the Swiss Alps through two passes. Opened in 1904, the Albula line in the north western part of the property is 67 km long. It features an impressive set of structures including 42 tunnels and covered galleries and 144 viaducts and bridges. The 61 km Bernina pass line features 13 tunnels and galleries and 52 viaducts and bridges. The property is exemplary of the use of the railway to overcome the isolation of settlements in the Central Alps early in the 20th century, with a major and lasting socio-economic impact on life in the mountains. It constitutes an outstanding technical, architectural and environmental ensemble and embodies architectural and civil engineering achievements, in harmony with the landscapes through which they pass. >>
By chance on July 8th and 9th, 2008 I was exactly on the Bernina line! It was my third trip on this fabulous railroad… without tiring!
The weather was sumptuous that days!
Le 8 juillet 2008, les lignes des Chemins de Fer RhĂ©tiques de l’Albula et de la Bernina ont Ă©tĂ© classĂ©es, comme sites culturels, au Patrimoine Mondial de L’UNESCO!
Texte officiel:
<< Le chemin de fer rhétique dans le paysage de l’Albula et de la Bernina (Suisse/Italie) rassemble deux lignes ferroviaires historiques qui traversent les Alpes suisses par deux cols. Ouverte en 1904, la ligne de l’Albula, dans le nord de la partie nord-ouest du site, fait 67 km de long. Elle comporte un ensemble impressionnant d’ouvrages avec 42 tunnels et galeries couvertes et 144 viaducs et ponts. Les 61 km de la ligne de la Bernina totalisent 13 tunnels et galeries ainsi que 52 viaducs et ponts. Le bien montre une utilisation exemplaire du chemin de fer pour désenclaver les Alpes centrales au début du XXème siècle; ces deux lignes ferroviaires ont eu un impact socio-économique durable sur la vie en montagne. Les deux lignes présentent un ensemble technique, architectural et environnemental exceptionnel. Elles incarnent des réalisations architecturales et de génie civil en harmonie avec les paysages qu’elles traversent. >>
Heureux hasard… les 8 et 9 juillet derniers je me trouvais exactement sur la ligne de la Bernina! Mon troisième voyage sur cette ligne fabuleuse… je ne m’en lasse pas…
Rappelons que cette ligne part de Saint-Moritz situĂ© Ă 1822 mètres d’altitude pour atteindre son point culminant Ă l’Ospizio Bernina (2253 m) avant de plonger sur Tirano (429 m) en Italie ! Sans crĂ©maillère Ă©videmment…
Ce jour lĂ il faisait un temps somptueux!

Arrivée à Morteratsch

Passage du Berninapass (2253 m)

Alp GrĂĽm et le glacier du PalĂĽ

Descente sur Cavaglia

Privilasco

Dans la rue de Le Prese!!!

Miralago et Lago di Poschiavo

Brusio

Le célèbre viaduc en boucle de Brusio

Le plan incliné de la centrale de Campocologno

Tirano
Le site officiel de la candidature des Chemins de fer RhĂ©tiques Ă l’UNESCO
I am sure you don’t know this information… since July 28, 2007 there are two new funiculars in Interlaken, the Swiss Village!
Two funiculars and a train were built to access the tourist resort which is located in the mountain.
Deux nouveaux funiculaires Ă Interlaken!
Je suis sĂ»r que vous n’ĂŞtes pas encore au courant mais depuis le 28 juillet 2007 il y a deux nouveaux funiculaires Ă Interlaken, le village suisse!
Deux funiculaires et un train ont été construit pour accéder à ce complexe touriste qui est situé en pleine montagne.

Interlaken, the Swiss Village
Interlaken, le village suisse

The main entrance of the Interlaken Village.
L’entrĂ©e principale du village Interlaken

The typical Swiss Royal parade in the main street of Interlaken!
La parade Royale dans la rue principale du village suisse d’Interlaken!
Well… it’s time to tell you the truth…
All what i wrote is the truth and it’s real!
Interlaken is a village which is part of the OCT (Overseas China Town) East resort located at Da-Mei-Sha, suburbs of Shenzhen in China, north of Hong-Kong.
Shenzhen is a big city which wants to compete with its famous neighbour Hong-Kong.
What is this new resort? Let’s see what the resort says about it.
OCT East resort is a national ecological resort featuring tourism culture, aims at providing visitors with an opportunity to escape from the bustle of city life and return to the nature. OCT East resort has three major theme parks: Knight Valley, Tea Stream Valley and Wind Valley. It has many culture travel functions like ecological tourism, vacation, outdoor sports etc., indicating the harmony relationship between human and the nature.
Interlaken Swiss Village (D on Google Map): The wonderful integration between building features in European mountain area and beautiful nature landscape, by incorporating a vast array of concepts and elements such as the style of the Alpine Town of Interlaken in Switzerland, flowers in Sermeter, color painting in Sheffield. This combination creates a vast array of theme districts such as classical forest train, elegant resort hotel, spa center, theater, waterfront golf course and tennis court, etc. This is a mountain town, a world of fairy tales nestled among valleys.
Bon…. il est temps que je vous dise la vĂ©ritĂ©…
Et bien tout ce que je viens de vous dire est… vrai!
Interlaken est un village qui fait partie du parc d’attractions OCT (Overseas China Town) East resort qui est situĂ© Ă Da-Mei-Sha, une station balnĂ©aire en banlieue de Shenzhen (Chine).
Shenzhen est une grande ville qui a pour ambition de concurrencer sa célèbre voisine, Hong-Kong.
Qu’est-ce que c’est que ce parc d’attractions? reprenons ce que le parc dit de lui-mĂŞme.
OCT Esat Resort est un parc national Ă©cologique Ă vocation touristique et culturelle. Les objectifs sont de proposer aux visiteurs une opportunitĂ© d’Ă©vasion de la vie effervescente des grandes villes avec un retour Ă la nature. OCT East Resort est composĂ© de trois grands parcs Ă thème: Knight Valley, Tea Stream Valley and Wind Valley. Il a plusieurs fonctions comme le tourisme Ă©cologique, les vacances, les activitĂ©s sportives de plein air, etc toutes montrant l’harmonie entre l’homme et la nature.
Interlaken, le village suisse (D sur Google Map): c’est la magnifique harmonie entre l’architecture des rĂ©gions montagneuses d’Europe et ses paysages magnifiques, et en y intĂ©grant un grand nombre de concepts comme le style de la ville alpine d’Interlaken en Suisse, des serres, des champs multicolores. Cette combinaison crĂ©e un grand ensemble de zone Ă thème comme le classique train forestier, un luxueux ensemble hĂ´telier, un centre de balnĂ©othĂ©rapie, un théâtre, un golf, des courts de tennis, etc. C’est une village de montagne, un lieu fĂ©erique nichĂ© au milieu des vallĂ©es.
The 2 Jungle funiculars (A and B on Google Map)
To reach the Interlaken village, you need to take two funiculars which were built by POMA.
One is going from the Knight Valley Waterfall to the Peak Ribe funicular transfert station where you are to take the second funicular whoch goes to the Great Turn transfer station. There you take a 6km forest train to the new Interlaken village!
Les 2 funiculaires de jungle (A et B sur Google Map)
Pour atteindre le village d’Interlaken, il faut prendre deux funiculaires construits par POMA (sur plus de 2 km).
Le premier va de la cascade de la Knight Valley Ă la gare de correspondance des funiculaires Ă Peak Ribe. Da lĂ avec le deuxième funiculaire vous arrivez Ă la gare de Great Turn une autre gare de correspondance avec le train forestier long de 6km qui mène au village d’Interlaken!

The first Jungle funicular. It is real traditional funicular with two opened carriages and a passing loop.
Le premier funiculaire de jungle. C’est un vrai funiculaire traditionnel avec deux voitures ouvertes et panoramiques ainsi qu’un Ă©vitement central.

The passing loop of the first funicular. Note that there is only one cable.
L’Ă©vitement central du premier funiculaire. Remarquez qu’il n’y a qu’un seul câble. Pas de deuxième câble tendeur.

Knight Valley Cable Car Station. The bottom station of the first funicular.
La gare basse du premier funiculaire de Knight Valley .

Cloud Tribe Station. The top station of the first funicular.
Cloud Tribe Station. La gare haute du premier funiculaire.

Cloud Tribe Station at Peak ribe transfert station.
Cloud Tribe Station Ă Peak Ribe, la gare de correspondance des deux funiculaires.
The forest train (C on Google Map)
The Forest train integrates sightseeing, participation and transportation, it is the best route connecting the Team Stream Valley and the Knight Valley. The track expands up to 6 kilometers and running cross valley, forests, lakes, flower field, it is a marvelous tour for expedition and sending you back to the nature.
Le train forestier (C sur Google Map)
Le train forestier intègre ballade touristique, participation et transport. C’est le meilleur moyen de relier la Team Stream Valley avec la Knight Valley. La voie s’Ă©tend sur 6km Ă travers vallĂ©es, forĂŞts, lacs, champs de fleurs… c’est un merveilleux voyage pour vous faire un retour vers la nature.

Not really looking like Swiss mountain trains…
Pas vraiment ressemblant aux trains suisses…

A Forest train but built on pillars over the forest!
Un train forestier construits sur des piliers!
Photos OCT East resort, bennychoi, vegol
Google Map of the OCT East resort
A-Jungle funicular 1
B-Jungle funicular 2
C-Forest Train
D-Interlaken Station
Le Chemin de Fer du Vivarais, dit “Le Mastrou” est Ă bout de souffle! La liquidation est-elle imminente?

Photo Jean Rouby
«Vous êtes fou», disait le directeur des Chemins de Fer Départementaux (CFD) en septembre 1968 à Jean Arrivetz, lorsque ce dernier osait lui demander de céder à un groupe de ferroviphiles «un tronçon du Vivarais» après la suppression du réseau. «Vous ne tiendrez pas huit jours!»
Le directeur des CFD se trompait carrément. En 1969, le Chemin du Fer Touristique de Montagne (CFTM) remettait en exploitation la ligne Tournon – Lamastre, le «Mastrou». Pendant quatre décennies, cinq lourdes locomotives Mallet 030-030T tiraient jusqu’à douze voitures à bogies dans la merveilleuse vallée du Doux. 32,6 kilomètres de pur bonheur.
Toutefois, le 10 avril 2008, le Conseil Général de l’Ardèche décidait la suppression des circulations du Mastrou. En Ardèche et ailleurs, on se demandait: «Comment sommes-nous arrivés là ?»
Le 5 mai 2008, Pascal Terrasse, Président du Conseil Général, expliquait pourquoi cette décision «extrèmement difficile» était incontournable. A commencer par les difficultés techniques. Aucune des belles Mallet n’est en état de rouler. Et les voies ont été jugées «fatiguées» à tel point que la Direction Départementale de l’Equipement a menacé la suspension de l’autorisation d’exploitation.
Il y a aussi des difficultés financières. Depuis cinq ans, une Société d’Economie Mixte locale (SEM) gère le Mastrou. Le département est l’actionnaire majoritaire de la SEM. Le 31 mars 2008, la SEM a entassé des dettes de 1,4 millions d’euros. Le président de la SEM s’est vu forcé d’engager la procédure de cessation de paiement le 18 avril 2008.
Comme quoi, la SEM ne peut jamais payer les investissements nécessaires pour assurer le futur du Mastrou:
- 5,7 millions d’euros pour la nouvelle gare de St-Jean-de-Muzols laquelle est nécessaire parce que Réseau Ferré de France ne veut plus permettre au Mastrou d’utiliser le tronçon à trois rails entre Tournon et St-Jean, et pour des travaux dans les gares de Boucieu-le-Roi et Lamastre;
- 1,5 millions d’euros pour la remise à niveau des voies et des ouvrages d’art;
- 2,1 millions d’euros pour la remise en état des locomotives et des voitures;
- 1 million d’euros pour la reconstitution des besoins en fonds de roulement;
- soit un total de 10 millions d’euros.
Monsieur Terrasse affirmait: «Je suis prêt à engager le département dans un nouvel effort significatif, mais à la condition d’être accompagné dans cet effort.»
Le 5 mai 2008, le Conseil GĂ©nĂ©ral de l’Ardèche a confiĂ© Ă Jean-Pierre Franchisse, ancien maire de Tournon, la mission de «conseil stratĂ©gique et de prospective». Monsieur Franchisse expliquait: «Ma mission est de trouver des solutions durables.» On lui donne six mois pour trouver ces solutions.
Puisque le Département veut se retirer de la gestion de la ligne, il faut trouver un nouveau partenaire. Monsieur Franchisse affirmait qu’il va rencontrer les dirigeants de Véolia Transport, la société qui exploite des lignes touristiques comme les chemins de fer de la Rhune où de la Mure.
Un autre obstacle doit être franchi bientôt: «Il ne faut pas que le tribunal de commerce prononce la liquidation judiciaire de la SEM» dit Jean-Pierre Franchisse. «Car même si le Mastrou ne roule pas, il faut qu’on puisse garder les employés.» La décision du tribunal doit être rendue le 10 juin.
«Mais si la liquidation est prononcĂ©e», confiait Monsieur Franchisse au DauphinĂ© LibĂ©rĂ©, «c’est fini…»
The Vivarais railway – The uncertain future of the «Mastrou»
«You are crazy», said the director of the Chemins de fer départementaux (CFD) in september 1968 to Jean Arrivetz, when the latter asked him to give «a stretch of the Vivarais railway» to his group of rail fans after the closure of the meter gauge network. «You guys won’t be able to run this railway for one week!»
The director of the CFD was wrong. In 1969, the Chemin du Fer Touristique de Montagne (CFTM) started operations on the line Tournon – Lamastre, called the «Mastrou». For almost four decades, five heavy Mallet locomotives towed long strings of old passenger coaches up and down the beautiful valley of the Doux river. 32,6 kilometres of delightful old- time railroading.
Nevertheless, the April 10 2008, the Conseil Général de l’Ardèche (government of the Ardèche department) pulled the plug. People in France and abroad asked themselves: Why did this happen?
May 5 2008, Pascal Terrasse, president of the Conseil Général, explained why it was necessary to suspend operations of the Vivarais railway. First, there are technical problems. None of the beautiful Mallet locomotives is in working order. And the track was deemed too weak for safe operations. Authorities threated to withdraw the operation permits if the track will not be repaired immediately.
There are financial problems as well. For the last five years, the Société d’Economie Mixte Locale (SEM) was running the Vivarais line. The Ardèche department is the major shareholder of the SEM. March 31 2008, the SEM had 1,4 millions euros of debts. The president of the SEM had to start a procedure of suspension of payments.
With this mountain of debts, the SEM will never be able to pay the works which are necessary for the long term survival of the Vivarais railway:
- 5,7 millions for the new station at St-Jean-de-Muzols and works at the stations of Boucieu-le-Roi and Lamastre. The new St-Jean station will be necessary because RFF, the owner of the normal gauge network, wants the Mastrou to withdraw from the Rhone valley main line, on which the Mastrou was running on a three rail stretch between Tournon and St-Jean-de-Muzols.
- 1,5 millions for works on track and bridges;
- 2,1 millions for rolling stock reparations;
- 1 million for working capital requirements;
- which makes 10 million euros.
The president of the department said: «I am willing to help the Vivarais railway, but only if other groups will join the Ardèche department.»
May 5 2008, the Conseil Général hired Jean-Pierre Franchisse, former mayor of the city of Tournon, as «strategic consultant». Mister Franchisse stated: «My mission is to find lasting solutions.» He was given six months to find such solutions.
While the Department wants to withdraw from the daily operation of the Vivarais line, a new operator must be found. Mister Franchisse confirmed that he will talk to Veolia Transport, a company which is running other french tourist railroads such as the Chemin de fer de la Rhune and the Chemin de fer de la Mure.
However, it is uncertain if Jean-Pierre Franchisse will be able to accomplish his mission. Other dangers are luring in the near future. June 10, the Commercial Court at Aubenas will decide wheter the SEM will be liquidated. Mister Franchisse does hope that this will not be the case. Otherwise, he stated, the staff of the Vivarais line must be fired.
«If the Court will liquidate the SEM, this will be the end of the Mastrou», he said to the press.
Andreas Gossweiler
Zurich
http://sauvonslemastrou.over-blog.com
http://trainduvivarais.org/spip.php?article144
Signez en ligne la pĂ©tition “Sauvons le Mastrou” !
Sign the online petition : “Sauvons le Mastrou” !
Projet de lettre / Project of mail
Puy-de-Dôme, le premier train (1907)
Un petit retour arrière s’impose à l’annonce officielle du choix de SNC-Lavalin pour la construction du nouveau train à crémaillère du Puy-de-Dôme. Voir article.
C’est le 18 juillet 1907 que fut mis en service officiellement le premier train qui reliait le centre de Clermont-Ferrand et plus exactement la Place Lamartine, actuellement Place Alexandre Varenne, au sommet du Puy-de-Dôme.
Après une interruption pendant la première guerre mondiale, l’exploitation repris mais fut stoppée en 1934 et le train démantelé pour laisser place à la route actuelle utilisée par les automobiles et pour certaines arrivées mémorables du Tour-de-France !
(click on the photos to enlarge / cliquer sur les photos pour agrandir)
Il s’agissait d’un train à vapeur circulant sur une voie métrique et conçu par la société Fives-Lille dont l’ingénieur Hanscotte conçu le système qui porte son nom et qui est une amélioration du système Fell.

Le système Hanscotte
(Document Archives Départementales du Puy-de-Dôme)
Ce système est basé sur un rail central, surélevé par rapport aux rails porteurs, sur lequel deux roues motrices horizontales viennent s’appuyer afin d’augmenter l’adhérence de la locomotive lors des sections à fortes pentes (12% au Puy-de-Dôme). La pression des roues était produite par un système d’air comprimé commandé par le mécanicien et pouvant aller jusqu’à 82 tonnes de pression.
A noter que les roues horizontales sont munies d’un épaulement qui empêche la locomotive de ‘sauter’ hors du rail central.

Profil d'une voie Hanscotte
(Document Archives Départementales du Puy-de-Dôme)

Disposition des 6 roues porteuses et des 4 roues horizontales
(Document Archives Départementales du Puy-de-Dôme)

Plan d'origine du tracé au sommet
(Document Archives Départementales du Puy-de-Dôme)
Emplacement de la gare supérieur
(Document Archives Départementales du Puy-de-Dôme)

Magnifique charpente pour la gare terminale au sommet du Puy-de-Dôme, vue prise depuis l'ancienne auberge Trouillard.
(Collection Funimag)

Passage à niveau avec interruption du rail central.
(Document Archives Départementales du Puy-de-Dôme)
Le tracé complet de l'ancien train de 1907
Vous pouvez télécharger le fichier .kmz pour visualiser le tracé dans Google Earth… cliquer sur l'image ci-dessous:
…et pour ceux qui ne peuvent utiliser que Google Maps voici le fichier .kml correspondant!
Merci à Jean-Philippe Belmont pour les infos et les documents des archives départementales.
Le chemin de fer et le funiculaire SWISSCOM à la Jungfrau
Michael Schmocker a eu la gentillesse de me faire parvenir les photos qu'il a prises en 2005 de cette galerie SWISSCOM au Jungfraujoch!
Voici ci-dessous ses photos avec ses commentaires (en anglais, j'ai fait la traduction en français).
<< I myself have known that it exist but it has taken me 7 years of work at the Jungfrau railways till I visited it (I'venever worked at the station of Jungfraujoch itself).
Your pictures shows the 18% section. There is a little winch to pull up the cars of the railway. So that’s why there is a cable in the middle of thetrack.
In the second part there is also a little winch which pulls up the cars through the glacier tunnel.
Those winches are some kind of little funicular engines. There is also a mechanism which shows the position of the cars like it is used at the "real"funiculars.
Both winches are not used very often because there are not a lot of transports anymore. The employees often prefer to walk (aprox. 10 minutes)than to take one of the railcars (they are parked at the bottom station of the funicular and so even 1 employee has to walk through the tunnel to pickup one of them.
There are two little yellow railcars available. One of them is built like a ordinary railway vehicle. The other one is equipped with tires like themetro in Paris. There is also one car to put on big goods. Because there are usually just little goods which can be transported by the railcars, this caris parked beside the rails a the bottom of the 18% section.
The funicular which goes up to the Richtstrahlstation has an intermediate stop for the fortress of the swiss army which is located nearly at the halfof the line. >>
J'ai toujours su qu'il existait mais ce n'est qu'au bout de 7 années aux Chemins de Fer de la Jungfrau que j'ai pu enfin le visiter (je n'ai jamais travaillé à la gare du Jungfraujoch).
Les photos montrent bien la section à 18% de pente. Il y a un petit treuil pour tirer les véhicules du chemin de fer, c'est pour ça que l'on voit un câble entre les rails.
Dans la seconde section, il y a également un petit treuil qui tirent les véhicules à travers le tunnel du glacier. Ces treuils sont comme des petits funiculaires. Il y a également un petit dispositif permettant de voir la position de la voiture comme dans certains vrais funiculaires.
Ces deux treuils ne sont pas souvent utilisés parce que les véhicules ne sont pas souvent utilisés. Les employés préfèrent marcher (environ 10 minutes) plutôt qu'employer les véhicules. Ceux ci sont stationnés en bas du funiculaire principal aussi au moins un employé doit franchir à pied la longueur du tunnel pour utiliser un véhicule.
Ces véhicules sont composés de deux automotrices électriques. Une d'entre ressemble à un vrai matériel ferroviaire. L'autre est équipé de pneux comme dans le métro parisien. Il y a aussi un chariot pour transporter les charges importantes. Parce qu'il n'y a que des petites charges à transporter, ce chariot est rangé sur une dérivation en bas de la pente de 18%.
Le funiculaire qui monte au Richtstrahlstation a un arrêt intermédiaire qui dessert une forteresse militaire située à mi-parcours.
Click on the photos to enlarge/ Cliquer sur les photos pour agrandir

That’s the station at Jungfraujoch. You can access it by a little tunnel which is situated at the really end of the railway tracks ofthe Jungfrau railway (the big silver door
)
Le début de la galerie SWISSCOM à la gare terminale du Jungfraubahn. On y accède par un petit tunnel situé juste en bout des quais de la gare (la grande porte argentée
)

One of the winches. That’s the one at the beginning of the 18% section.
Un des deux treuils. C'est celui qui se trouve au début de la section à 18%.

View into the tunnel of the 18% section.
Le tunnel de la section à 18%. On ne voit pas le câble d'aide… mais seulement les reposes câbles dont on voit l'usure dû au câble.

The end of the 18% section looks like this. Here you can see the little car which is used for big goods. The siding guides to a big door.Nobody seems to know what's behind… (in fact it seems to be a part of the fortress).
La fin de la section à 18%. On voit le chariot utilisé pour le transport des charges. On distingue une dérivation de la voie sur la gauche qui disparait derrière une grande porte. Personne ne semble savoir ce qu'il y a derrière cette porte… en fait il est possible que ce soit une partie de la forteresse militaire.

The part inside of the glacier. The second winch is situated just at the end of that part.
La section qui passe à travers le glacier. Le deuxième treuil d'aide est situé à l'autre bout de cette section.

Here you can see the bottom station of the funicular with the two railcars.
La fin du tunnel ferroviaire avec les deux motrices électriques… avec la gare basse du funiculaire.

The only carriage of the funicular. The funicular itself is operated like an elevator. You just press a button where you want the car to get to. There are three buttons. One to get the car down if it is at the top station, one to get it up to the fortress and one to get it up to the top.The buttons are located in the grey panel which you can see on the left of the track.
La voiture du funiculaire. Le funiculaire fonctionne comme un ascenseur. Il faut presser un bouton pour faire venir la voiture. Il y a 3 boutons, un pour faire descendre la voiture si elle se trouve en haut, un pour aller à la forteresse militaire qui se trouve à mi-parcours du funiculaire et un troisième bouton pour aller au sommet. Les boutons se trouvent dans les boitiers gris latéraux.

That’s the intermediate stop at the fortress.
L'arrêt intermédiaire pour l'accès à la forteresse militaire.

The carriage leaving the top station. Official the carriage can transport 12 passengers. Don't try it, it won't really work
.
La voiture quittant la gare supérieure. Officiellement elle peut transporter 12 personnes… mais ne pas essayer… c'est très risqué!
The funicular can be driven from the top station as well. The engine room is located just behind the yellow wall.
Le funiculaire peut aussi être actionné à partir de la gare supérieure par ce panneau de commandes. La salle des machines est sutée juste derrière le mur jaune.
Les mêmes photos en diaporama !
Text and photos Michael Schmocker
See also these posts / Voir aussi ces articles:
A real funicular at the Jungfrau ! / Un vrai funiculaire à la Jungfrau!
Project of a funicular to the Jungfrau ! / Projet d'un funiculaire pour monter à la Jungfrau!
Un vrai funiculaire à la Jungfrau!
Incroyable mais vrai! Il y a déjà un funiculaire (peut être deux) à la Jungfrau… à 3705 mètres d'altitude! Et ce n'est pas un projet… c'est la réalité!

En jaune, le Jungfraubahn… en rouge, la galerie SWISSCOM.
Il s'agit d'un funiculaire privé appartenant à SWISSCOM et utilisé pour desservir les antennes relai qui se trouvent juste sous le sommet de la Jungfrau!
Ces antennes sont accessibles, depuis la gare ferroviaire terminus du Jungfraubahn, par une galerie souterraine de 1045 mètres, creusée dans le rocher, et traversant même le glacier sommital par un tunnel de glace de 150 mètres!
Chaque année, le tunnel de glace doit être retaillé de 30 cm latéralement à cause du mouvement du glacier, annuellement 800 heures de travail sont nécessaires.
La galerie est équipée d'une ligne de chemin de fer qui est parcourue par un petit train électrique depuis 1980.
Elle a des pentes différentes:
- 1ère section descendante de 18% sur 140 m (train et/ou funiculaire?)
- 2ème section montante de 13% sur 150 m (train)
- 3ème section montante de 1,5% sur 270 m (train)
- 4ème section: montante de 66,6% sur 425 m (funiculaire)

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Caractéristiques du funiculaire :
– longueur: 425 m
– dénivelé: 236 m
– pente: 66,6 %
– vitesse 1 m/s
– capacité: 2 tonnes ou 12 personnes

Cette photo représente-t-elle le funiculaire ou bien est-ce la première section qui a une pente de 18%?
Elle est équipée d'un câble reposant sur des rouleaux.
18% c'est quand même beaucoup pour un train à adhérence!
Est ce que cette section est équipée d'un câble pour aider le train à monter/descendre sur cette forte pente?
Ou bien s'agit-il d'un funiculaire à part entière?
En tout cas il n'y a pas d'escalier dans ce tunnel… j'ai donc tendance à affirmer que cette photo représente la première section à pente de 18% et non le funiculaire à pente de 66,6%!
Dans ce cas il y aurait bien deux funiculaires dans cette galerie!

Le tunnel de glace.

Le tunnel de glace

Le Sphinx ("Top of Europe") au premier plan et les antennes SWISSCOM en arrière plan.
Les antennes SWISSCOM
(Photos SWISSCOM)
See also these posts / Voir aussi ces articles:
Project of a funicular to the Jungfrau ! / Projet d'un funiculaire pour monter à la Jungfrau!





