Archive for the 'France' Category

Page 3 of 9

MĂ©tro de Lyon – Ligne C Ă  crĂ©maillère

Rappelons que la ligne C du métro de Lyon est le seul métro à crémaillère au monde!
En 1974, il a remplacĂ© l’ancien funiculaire qui allait de la Croix Paquet Ă  la Croix Rousse et qui datait de 1891.
En 1978, la crĂ©maillère a Ă©tĂ© prolongĂ©e jusqu’Ă  l’HĂ´tel de Ville et  en 1980 la ligne a Ă©tĂ© prolongĂ©e jusqu’Ă  Cuire.

Lyon Metro – Line C with cog wheel trains

Line C is part of the Lyon Metro and it is also the only cog wheel Metro line!
In 1974, cog wheel trains replaced the old funicular which linked Croix Paquet to Croix Rousse since 1891.
In 1978, the cog wheel line was extended to HĂ´tel de Ville and in 1980 the line was extended to Cuire.

Croix Paquet

Croix Paquet

Croix Paquet

Cuire

HĂ´tel de Ville

Tags:

Lyon Saint Jean – Saint Just

Ce week end, un court passage Ă  Lyon… juste le temps de faire quelques vidĂ©os du funiculaire de Lyon Saint Jean – Saint Just.

Le funiculaire Lyon Saint Jean – Fourvière Ă©tait malheureusement fermĂ© pour maintenance.

Funicular Lyon Saint Jean – Saint Just

A short stay in Lyon this week end, just the time to take some videos of the Funicular Lyon Saint Jean – Saint Just.

Unfortunately the other funicular Lyon Saint Jean – Fourvière was closed for maintenance.


Saint-Jean (Vieux Lyon) – Minimes – Saint Just

From Minimes station to Saint-Jean (Vieux Lyon) / De l’arrĂŞt Minimes Ă  Saint-Jean (Vieux Lyon)

Tags:

The CycloCable® by SKIRAIL, POMA Group

The first CycloCable® is displayed at “Velo-City 2009″ at Brussels between May 12th and 17th, 2009.
CycloCable® is the result of the join venture between POMA Group and DESIGN MANAGEMENT from TRAMPE. In 1993 TRAMPE and his manager Jarle Wanvik, created the first Bicycle Lift at Trondheim in Norway.
The first CycloCable® is displayed at “Velo-City 2009 ConfĂ©rence” at Brussels between May 12th and 15th, 2009.
For this occasion a 20 meters and 10% gradient incline plane was built inside the hall where are done demonstrations of the CycloCable® and visitors are invited to try it.
On Thursday 14th, 2009 I was at TOUR & TAXIS at Brussels where is the show!).

Le premier CycloCable® est exposé au salon “ Velo-City 2009 Conférence » à Bruxelles entre le 12 et le 17 Mai 2009.
Le CycloCable® est le fruit de la coopération entre le groupe POMA et DESIGN MANAGEMENT de TRAMPE. TRAMPE et son directeur Jarle Wanvik, sont les créateurs du premier et seul ascenseur à vélo existant au monde et qui est en service à Trondheim en Norvège.
Pour l’occasion un plan inclinĂ© de 20 mètres, avec une pente de 10%, a Ă©tĂ© installĂ© Ă  l’intĂ©rieur mĂŞme du salon et des dĂ©monstrations du prototype du CycloCable® y sont effectuĂ©es et le public est invitĂ© Ă  venir l’essayer.
Le jeudi 14 mai, pour faire un petit reportage sur cet Ă©vènement,  je me suis rendu Ă  TOUR & TAXIS Ă  Bruxelles oĂą se trouve encore l’exposition.

Mr Christian Bouvier,  POMA Group Sales Manager for France and Andorra, presents CycloCable®:
Présentation du CycloCable® par Christian Bouvier, Directeur Commercial France et Andorre et membre du Directoire de POMA Group:

Demonstration of The CycloCable®  / Le CycloCable® en démonstration:

Carts are fixed on the driving cable which is continually moving /Le câble moteur, en continuelle rotation, sur lequel sont fixés les chariots :

Details of the two stages piston (1 – 20 centimeters advance, 2 – Thrust and emergence of the pedal which immediately retracts because of no cyclist. / DĂ©tail du mouvement du piston en deux temps (1 – avancĂ©e de 20 cm, 2 – poussĂ©e et apparition de la pĂ©dale qui se rĂ©tracte aussitĂ´t puisqu’il n’y a pas de cycliste :

Demonstraction of the retractable pedal / Démonstration de la pédale rétractable :

Visistors are invited to try CycloCable®, here the success after two tries /Le public est invité à essayer le CycloCable®, ici la réussite au bout de la deuxième tentative :

All the 24 videos here / Toutes les 24 vidéos ici:  http://www.youtube.com/user/funimag


Gallery / Gallerie

Tags:

Le tramway de Mulhouse

Dans Funimag il n’y a pas que des funiculaires… il y a aussi des tramways… alors aujourd’hui voici le tramway de Mulhouse en Alsace.
Ma prĂ©cĂ©dente visite Ă  Mulhouse, c’Ă©tait en 1999 et il n’y avait pas de tramway. Il a Ă©tĂ© inaugurĂ© en mai 2006. J’ai vraiment Ă©tĂ© enthousiasmĂ©! Ce tramway est une très grande rĂ©ussite: efficacitĂ©, frĂ©quence, confort, rapiditĂ©, esthĂ©tique… Tout y est! Une mention très spĂ©ciale pour la dĂ©coration et la sonorisation des rames. Le jaune vif de la dĂ©coration extĂ©rieure ainsi que les tons jaunes, gris et noir de son intĂ©rieur (conçu par le designer Peret)… c’est vraiment une rĂ©ussite! Ca change vraiment des dĂ©coration fade et passe partout. Il faut dire que cette dĂ©coration a Ă©tĂ© choisie par les mulhousiens eux-mĂŞmes! La sonorisation aussi est une grande rĂ©ussite… on reconnait tout de suite le travail du cĂ©lèbre compositeur Pierre Henry. Les stations, avec leurs arches, ont Ă©tĂ© conçues par Daniel Buren et le parcours du tramway a Ă©tĂ© parsemĂ© d’Ĺ“uvres de Tobias Rehberger.
Le rĂ©sultat… je n’ai pas reconnu le Mulhouse de 1999… j’ai vraiment Ă©tĂ© soufflĂ© par le rĂ©sultat de l’intĂ©gration de ce nouveau tramway dans la ville et du remodelage de son urbanisme! La Porte Jeune, c’est la place oĂą les lignes 1 et 2 se croisent. C’est un spectacle permanent  et un plaisir pour l’Ĺ“il, pour l’harmonie des couleurs et des formes entre les rames du tramway et les bâtiments qui entourent la place.
Juste un mot de technique au sujet de ce tramway… il s’agit en fait d’un tram-train et très prochainement les rames pourront aller du centre de Mulhouse Ă  Thann, aux pieds des Vosges,  en utilisant la ligne actuelle du train Ă  la manière du tramway de Karlsruhe.

In Funimag there is not only funiculars… there are also tramways… so today here is the Mulhouse tramway in Alsace.
My last visit in Mulhouse was in 1999, there was no tramway at this time. The Mulhouse tramway was opened in May 2006. Was I saw it few weeks ago I was very enthusiastic! This tramway is a very big success: effectiveness, frequency, comfort,  design… I really liked the design and the public address system. The trains have a nice yellow colour and inside it is yellow, grey and black (design by Peret, the spanish  designer)… really nice! It really changes from sad colour design we can see in a lot of places.The design was chosen by the inhabitants of Mulhouse themselve! The public address system is from Pierre Henry, the famous composer. The stations with their arches were designed by Daniel Buren. All along the two lines, they are scultures from Tobias Rehberger.
So… I did not recognized the 1999′s Mulhouse … I was really impressed by the great integration of the tramway in the town and by the great new urbanization of the streets.
In 2010 Mulhouse tramway will be extended to Thann and Kruth… and the tramway will use the normal train lines! It will be a ‘tram-train’ as Karlsruhe tramway is.

Galerie / Diaporama




Videos en Haute Définition / Videos in Hight Definition

Tags:

Lyon – Fausse inauguration du remonte pente Ă  vĂ©lo!

A l’occasion du 1er avril, des militants Ă©cologistes ont procĂ©dĂ© Ă  une fausse inauguration du remonte pente Ă  vĂ©lo de la rue Terme!…
CĂ©rĂ©monie humoristique et symbolique afin de protester contre l’abandon effectif du projet de remonte pente Ă  vĂ©los dans le tunnel de la rue Terme Ă  la Croix Rousse qui avait Ă©tĂ© promis par le maire de Lyon, GĂ©rard Colomb.

Lyon – False inauguration ceremony of the bicycle lift!

It on April 1st 2009, some ecologists created an humorous event to simulate the inauguration ceremony of the bicycle lift at Terme street!
This was a way to protest against the abandonment of the project of the bicycle lift inside the tunnel Rue terme – Croix Rousse.
This project was a promise made by the deputy mayor of Lyon, Gérard Colomb.

http://www.youtube.com/v/VnTO8Rk5EkI&hl=fr&fs=1

Tags:

Le TrĂ©port – DĂ©but de la seconde tranche

Vous vous souvenez du TrĂ©port et de son funiculaire historique qui de 1902 Ă  1939 avait amenĂ© les plaisanciers au sommet de la falaise. Afin de dĂ©sengorger la ville du TrĂ©port de ses voitures, la municipalitĂ© avait projetĂ© la mise en place d’un parking au sommet de la falaise ainsi  qu’un nouveau système de transport afin de relier ce parking Ă  la ville au pied de la falaise. Après bien des vicissitudes la municipalitĂ© avait rĂ©ussi Ă  mettre en service, en 2006,  un nouveau funiculaire composĂ© de deux cabines indĂ©pendantes utilisant l’espace occupĂ© par le tunnel Ouest alors que le tunnel Est Ă©tait inutilisĂ©.
Depuis quelques semaines, les travaux ont repris afin de doubler les deux ascenseurs actuels en utilisant le tunnel Est.
Ces travaux comprennent l’agrandissement des gares infĂ©rieures et supĂ©rieures et bien entendu l’amĂ©nagement des deux ascenseurs inclinĂ©s supplĂ©mentaires dans le tunnel Est dĂ©gagĂ©.
Malheureusement pendant les travaux sur la voie Est, les ascenseurs Ouest sont mis hors service pour des raisons de sécurité!
Les nouveaux ascenseurs Est devraient ĂŞtre mis en service en juin 2009.

Le Treport – Start of the second phase

You remember Le Tréport and its historical funicular which transported the tourists up to the top of the cliff between 1902 and 1939. To ease congestion in le Tréport, the town council decided to build a car park at the top of the cliff with a new transportation system composed of two inclined lifts passing thru the West tunnel of the old funicular to reach the town at the bottom of the slope. After problems, the inclined lifts were opened to the public in 2006 while the East tunnel was unused.
For a few weeks, the works started again in the East tunnel… the goal is to install two more inclined lifts in that tunnel with the enlargement of the top and bottom stations.
Unfortunately during the works on the East track, the inclined lifts on the West tracks must be stopped for security reasons!
Le two new lifts are planned to open in June 2009.

20090308-001
(Photo L’informateur d’Eu)

Elle est vraiment sinistre cette façade des tunnels actuellement ! Alors je lance une suggestion Ă  la municipalitĂ© du TrĂ©port qui ne devrait pas coĂ»ter trop cher…. ce serait de restaurer la façade en maçonnerie, ou en brique, des tunnels! Quelques travaux de ravalement et de rafraĂ®chissement sans oublier de remettre la cĂ©lèbre inscription qui Ă©tait au dessus des doubles tunnels: “TREPORT – TERRASSE” !
Today, the front wall of the tunnels is really bleak ! So I have a suggestion to the town council… it consists to refresh and restore that front wall… to give it a nice appearence and why not put again the old inscription on the top of the tunnel “TREPORT – TERRASSE”!
20090308-002
Ça avait quand même plus de gueule à cette époque là!
At that time it looked great !


Autres articles sur Le Tréport: suivez le tag Le Tréport

Tags:

Automatisation ligne 1 – le premier quai

Paris – Ce week end, Ă  la station BĂ©rault,  a eu lieu la mise en service du premier quai de la ligne 1 du mĂ©tro entièrement Ă©quipĂ© de portes palières automatiques!
Un seul des deux quais est pour l’instant Ă©quipĂ©.
Il aura fallu près de trois semaines pour installer les 18 portes de ce quai. Les portes ont Ă©tĂ© installĂ©es durant la nuit Ă  raison d’une porte par nuit en moyenne.

Automation of line 1 – the first platform

Paris – At BĂ©rault station, since this week end, there is the first operational platform fully equipped with automatic platform screen doors!
Only one of the two platforms is equipped for the moment.
It took about three weeks to install the 18 doors on this platform. The doors were installed during the night, on average one per night.

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Tonight, the Bérault station / Ce soir à la station Bérault

Tags:

Automatisation de la ligne 1 du métro de Paris

La ligne 1, La DĂ©fense – Château de Vincennes, c’est la plus frĂ©quentĂ©e des 16 lignes du mĂ©tro de Paris.
L’automatisation de la ligne 1 (M1) est une première mondiale puisque ce projet consiste Ă  transformer une ligne de mĂ©tro existante en la rendant automatique (avec suppression des conducteurs) sans interruption du trafic!
Les principales transformations du projet comprennent: le changement progressif du matĂ©riel roulant par remplacement des rames Alstom MP 89 par des rames automatiques Alstom MP 05, mise en place d’un nouveau poste central de contrĂ´le (PCC) pour piloter le  Système d’Automatisation de l’Exploitation des Trains (SAET) et la rĂ©novation des stations avec l’installation de portes palières (façades de quai).

La station Bérault, sur les communes de Saint-Mandé et Vincennes, est la première station de la ligne qui sera équipée de ces nouvelles portes palières.
Les travaux ont déjà commencé depuis plusieurs mois et ils doivent se terminer en février 2009.

Automation of line 1 of the Subway of Paris

The line 1, La DĂ©fense – Château de Vincennes, it’s the most popular of the 16 lines of the subway of Paris.
The automation of line 1 (M1) will be the world first automation of a subway line without any break of the service!
The main transformations of this project are made of progressive replacement of the actual Alstom MP 89 trains by new automatic  Alstom MP 05 trains, new control center (PCC) to pilot the Système d’Automatisation de l’Exploitation des Trains (SAET) and renovation of the stations with installation of new platform screen doors.

Bérault Station, between St Mandé and Vincennes, is the first station which will be renovated with the new platform screen doors.
Works started some weeks ago and are planned to finished in February 2009.

20090204-002
Entrée principale de la station à Saint-Mandé.
Bérault station main entrance at St Mandé.

20090204-001
Dans la station BĂ©rault, affichage d’information des travaux.
Inside Bérault Station, notice board of the works.

20090204-004
Le quai de Bérault a été préparé pour recevoir les façades de quai.
Le quai a Ă©galement Ă©tĂ© surĂ©levĂ© afin qu’il soit exactement au mĂŞme niveau que le plancher des rames.

The platform at Bérault station have been prepared for the new platform screen doors.
The plateforms have been raised up to the train floor level.

20090204-003
Les premiers Ă©quipements des portes palières viennent d’ĂŞtre installĂ©s en bout de quai Ă  BĂ©rault.
First equipments for the new platform screen doors.

Les portes palières

La station Châtillon-Montrouge, de la ligne 13, a été utilisée par la RATP comme station de test afin de choisir parmi les différents systèmes de portes palières.
Le choix s’est portĂ© sur la sociĂ©tĂ© suisse Kaba de ZĂĽrich avec son système Platform Screen Doors (PSD) Half Height. Half Height parce que la façade de quai s’arrĂŞtera Ă  mi-hauteur afin de limiter le poids des portes sur la bordure du quai.

The platform screen doors

On the line 13, the Châtillon-Montrouge station was used to test and choose the new platform screen doors.
RATP chose Kaba , a Swiss  company from Zurich, and its Platform Screen Doors (PSD) Half Height system. Half Height system because the platforms are not strong enought to support the weight of full height doors.

20090204-005
La station Châtillon-Montrouge équipée de Platform Screen Doors (PSD) Half Height.
Châtillon-Montrouge station with the Platform Screen Doors (PSD) Half Height.


Tags:

Du plomb dans l’aile du funiculaire Ă  vĂ©lo de Lyon!

Le projet du funiculaire Ă  vĂ©lo, et piĂ©tons, proposĂ© par GĂ©rard Collomb le maire de Lyon (voir article), semble avoir pris un gros coup de plomb dans l’aile!
En effet, les 15 millions d’euros nĂ©cessaires pour la construction de ce funiculaire dans l’ancien tunnel de la Ficelle de la rue Terme Ă  la Croix Rousse, paraissent maintenant trop cher!
Des solutions moins chères sont encore Ă©tudiĂ©es comme le retour de l’ascenseur Ă  vĂ©lo Trampe qui est actuellement en service Ă  Trondheim en Norvège (voir article).
Personnellement j’ai tendance Ă  penser que l’ascenseur Ă  vĂ©lo de Trampe ne me semble pas adaptĂ© au tunnel de la Croix Rousse. La longueur maximum d’un ascenseur Ă  vĂ©lo Trampe est actuellement limitĂ©e Ă  400 mètres. Or le tunnel de la Croix Rousse fait 500 mètres ce qui obligerait d’installer 2 ascenseurs bout Ă  bout. En supposant mĂŞme que Trampe amĂ©liore son système pour porter la longueur maximum Ă  500 mètres, j’ai du mal Ă  imaginer les cyclistes utiliser un tel ascenseur en maintenant une jambe raide sur la pĂ©dale motrice pendant 500 mètres! Non pas que ce soit dangereux mais plutĂ´t que seules les personnes un peu sportives pourront tenir la distance sans flancher… sans compter que la pente du tunnel n’est pas nĂ©gligeable… 16% tout de mĂŞme!
Mais bon… Trampe semble actuellement en train de travailler sur une nouvelle gĂ©nĂ©ration de son système afin de pouvoir desservir deux nouvelles collines Ă©galement Ă  Trondheim dont l’une d’entre elles nĂ©cessitera un ascenseur long de 600 mètres…

Alors, le projet du vrai funiculaire avec deux cabines pour vĂ©los et piĂ©tons est-il dĂ©finitivement enterrĂ© ou reportĂ© Ă  des temps meilleurs… après la crise?
L’ascenseur Ă  vĂ©lo façon Trampe va-t-il faire un retour fracassant?
A suivre…


Articles associés:

Lyon: un funiculaire à vélo dans le tunnel de la rue Terme à la Croix Rousse ?!!!

Des “remonte-pentes” pour vélos dans Paris?

Trampe



Tags:

Google Street View enfin en France!

Google Street View est enfin arrivĂ© en France! A Paris mais aussi dans plein de lieux dans l’hexagone…
C’est tout Ă  fait Ă©poustouflant!
Voici par exemple ce que donne une vue du funiculaire de Montmartre…
Il s’agit d’une partie seulement d’une vue 360° plein Ă©cran!
Cliquer sur la photo pour agrandir

Pour la voir par vous mĂŞme, il faut disposer d’une version rĂ©cente de Google Earth (4.3.7284.3916 pour ma part) et de cocher l’option “Street View” dans les Infos pratiques.

Pour voir par vous-mĂŞme la vue du funiculaire de Montmartre ci-dessus, double-cliquez sur l’appareil photo situĂ© Ă  l’adresse:
48°53’8.75″N / 2°20’33.06″E
…ou avec MontmartreStreetview.kmz

Il est Ă©galement possible de voir les vues Street View avec Google Map mais c’est beaucoup moins spectaculaire.


Tags: