Da Lat train station – Solution of Quiz #26

Yes… the lounge of Quiz #26, this is the waiting room of the Da Lat train station (Vietnam)!
Oui… le salon du Quiz #26, c’est la salle d’attente de la gare de Da Lat (Vietnam)!

 

Da Lat Station / Gare de Da Lat

Da Lat est un haut lieu du tourisme vietnamien situé sur un haut plateau (1500 m) dans le centre du pays.
Ce plateau fut découvert en 1893 par le savant et explorateur franco-suisse Alexandre Yersin qui y fit construire un sanatorium. Elève de Pasteur, il fut le découvreur du bacille de la peste. Il est totalement inconnu en France mais le Vietnam d’aujourd’hui le vénère! Il est intéressant de noter que les deux seules rues, au Vietnam, qui ont gardé leurs noms français sont les avenues Pasteur et Yersin!
Da Lat est devenu très vite un lieu de villégiature pour les colons de l”Indochine française car le climat y est sain et tempéré toute l’année. Les français décident très vite de construire une ligne de chemin de fer afin de relier ce haut plateau à la mer et à la ligne Saïgon – Hanoï. Commencée en 1903 depuis Phan Rang, ce n’est qu’en 1932 que la ligne fut terminée en atteignant enfin Da Lat. D’une longueur de 84 kilomètres pour près de 1500 mètres de dénivelé, il a fallut construire 3 sections à crémaillère ainsi que 5 tunnels. Les Chemins de Fer d’Indochine acquérirent des locomotives à vapeur dont 6 d’occasion qui furent cédées par la compagnie suisse Furka Oberalp lorsque la ligne alpine fut électrifiée.
La ligne survécut à la seconde guerre mondiale et à la guerre de décolonisation qui chassa les français en 1955.
La seconde guerre du Vietnam lui fut fatale. La ligne fut harcelée par les forces Vietcong et victime de nombreux sabotages. Elle fut définitivement arrêtée en 1972 et entièrement démantelée en une année seulement avec récupération totale des rails et des ponts métalliques!
Les locomotives, elles, furent abandonnées sur place et furent victimes de l’usure du temps et de la corrosion.

Da Lat is a very famous touristic place in Vietnam. It is located on a 1500 meters hight plateau in the canter of the country.
This plateau was dicovered in 1893 by a french-swiss scientist Alexandre Yersin who first built a sanitarium there. He was a member of Louis Pasteur team and he first prepared the first anti-pest serum. He is really unknown in France but he is still revered in Vietnam! It is interesting to know that the only streets in Vietnam which still keep their original french names are ‘Louis pasteur’ and ‘Alexandre Yersin’ streets!
Da Lat became a climatic resort for the colonists from the french Indochine becaume the weather is very healthy and temperated all year long. The french colonists decided to build a railroad to link this high level plateau to the sea and the Saigon – Hanoï railroad.
The railroad started from Phan Rang in 1903 and reached Da Lat in 1932 only. The railroad was 84 kilometers length with a difference of level of near 1500 meters. There were three cog wheel sections and five tunnels. The Chemins de Fer d’Indochine bought steam locomotives and six of them were from the Swiss company Furka Oberalp when the line was electrified.
The railroad survived to the WWII and to the decolonization war which drove out the Frenchcolonist in 1955.
The second vietnamese war fatal for the railway. The railway was attacked by the Viet Cong which did many acts of sabotage. The line was stopped in 1972 and was completely dismanteled in one year only et the rails were reclaimed!
The locomotives were abandonned to the rust and the corrosion.

HG 3/4 - DFB 9, at Da lat in1990 (Photo Michel C. DUPONT)
HG 3/4 – DFB 9 , at Da Lat in 1990
(Photo Michel C. DUPONT)

1990, l’association de la Ligne sommitale de la Furka (créée en 1983 pour la préservation de la ligne sommitale entre Oberwald et Realp, abandonnée par la compagnie Furka Oberalp) va à Da Lat pour aller y récupérer les locomotives abandonnées et les ramener en Suisse dans le but de les restaurer et de les refaire circuler sur ce tronçon sur lequel elles avaient déjà roulé avant 1947! Ces locomotives, au destin extraordinaire, font maintenant le succès de la ligne Dampfbahn Furka Bergstrecke (DFB)!
(Pour ma part, je suis membre de l’association de la Ligne sommitale de la Furka depuis 1991…).

1990, The Furka Cogwheel Steam Railway Club (founded in 1983 to save the line between Realp and Oberwald which was threatened by dismantling by Furka Oberalp railways in Switzerland) went to Da lat to bring back to Switzerland the abandoned locomotives… the goal was to make full restorations and to make them re-operated on this preserved railway section where they operated before 1947! Now these locomotives, with amazing destiny, are a great succes on the Dampfbahn Furka Bergstrecke (DFB)!
(Personally I am member of the Furka Cogwheel Steam Railway Club since 1991…).

HG 3/4 - DFB 9, 2005
HG 3/4 – DFB 9 , at Gletsch (Switzerland) in 2005

Aujourd’hui, de la ligne Phan Rang – Da Lat, il ne subsiste qu’un tronçon de 6 kilomètres symboliquement encore exploité, principalement par les touristes, entre Da Lat et Trai Mat.
Le principal vestige de cette prestigieuse ligne à crémaillère, c’est évidemment la magnifique gare de Da Lat. Construite en 1932 par des architectes français qui sesont inspirés de la gare de Deauville!

Today, from the old railroad Phan Rang (Thap Cham) – Da Lat, only remains a small 6 kilometers section which is sill in operation… mainly for the tourists between Da Lat and Trai Mat.
The main remain of this prestigious cog wheel railway, of course it is the wondeful Da Lat station… built in 192 by two architects who drew their inspiration from the Deauville train station in France.

Photos of Da Lat station in January 2009 / Photos de la gare de Da Lat en janvier 2009:

 

 

 

 

 

Map

En jaune, l’ancienne ligne… en rouge, le tronçon encore en service.
In yellow, the old line… in red, the section still in operation.

Links / Liens:

History of Da lat Railway by VNAFMAM web site

Dampfbahn Furka-Bergstrecke DFB (Official web site)

Dampfbahn Furka-Bergstrecke DFB (Michel Azéma’s web site)

Dalat Cog Railway (Alan Murray)

Automatisation ligne 1 – le premier quai

Paris – Ce week end, à la station Bérault,  a eu lieu la mise en service du premier quai de la ligne 1 du métro entièrement équipé de portes palières automatiques!
Un seul des deux quais est pour l’instant équipé.
Il aura fallu près de trois semaines pour installer les 18 portes de ce quai. Les portes ont été installées durant la nuit à raison d’une porte par nuit en moyenne.

Automation of line 1 – the first platform

Paris – At Bérault station, since this week end, there is the first operational platform fully equipped with automatic platform screen doors!
Only one of the two platforms is equipped for the moment.
It took about three weeks to install the 18 doors on this platform. The doors were installed during the night, on average one per night.

Click to enlarge / Cliquer pour agrandir
Tonight, the Bérault station / Ce soir à la station Bérault

L’Alpine Coaster de Datanla Falls

L’Alpine Coaster commence à être très répandu dans certaines stations de montagne comme piste de luge ou de bobsleigh d’été.
Développé par la société allemande Wiegand, il s’agit d’une attraction en circuit fermé sur lequel des luges individuelles à roulettes sont hissées en haut d’une pente à l’aide d’un remonte pente qui est un véritable plan incliné funiculaire. En haut de la pente les luges sont relâchées sur la partie descendante décrivant de multiples courbes pour revenir au point de départ.

Datanla falls’s Alpine Coaster

Alpine Coasters are quite famous now and you may find many of them in mountain resorts where they are used as summer sled attractions.
They are built by Wiegand, a German company, they are small roller coasters where individual sleds are pulled up to the top of the track with an automatic cable car system. Then the sled is dropped in a  steep slope with many curves.

Datanla Falls

A côté de Da Lat, au Vietnam, il y a une installation de l’Alpine Coaster assez singulière.
L’Alpine Coaster sert à la fois d’attraction pour sensations fortes mais pas seulement…. il est aussi utilisé comme moyen de transport pour aller visiter la cascade de Datanla (Datanla Falls). Autre particularité de cet Alpine Coaster, il est utilisé à l’inverse des installations habituelles où les charriots montent une pente par un système funiculaire pour ensuite revenir au point de départ en descendant les courbes. Ici, à Datanla Falls, l’Alpine Coaster commence pas descendre la pente sinueuse pour rejoindre en contre bas la cascade de Datanla Falls. Le visiteur quitte alors sa luge pour aller voir la cascade. Une fois sa visite terminée il reprend une autre luge qui le remontera à la gare supérieure par le plan incliné et tiré par un câble comme un vrai funiculaire!

Near Da Lat (Vietnam), there is a very interesting Alpine Coaster.
There, the Alpine Coaster is used both as a thrill attraction and also as a real transportation system. The Alpine Coaster is used to reach and visit Datanla Falls which at the bottom of a gorge. As the contrary of the other coasters, the departure is located at the top of the track and the sleds have first to go down on the slope to reach the bottom of tha track at Datanla Falls. There you leave the sled to visit the falls and after your visit you take another sled which takes you back uo to the top with the cable car system which is a real funicular.


Ticket office / Caisse Alpine Coaster top station / Gare supérieure de l'Alpine Coaster Datanla Icon / Icone de Datanla Alpine Coaster de Wiegand Alpine Coaster - Descente vers Datanla Falls Alpine Coaster / Descente vers Datanla Falls Alpine Coaster / Descente vers Datanla Falls Alpine Coaster / Descente vers Datanla Falls Alpine Coaster / Descente vers Datanla Falls Alpine Coaster / Bottom Station / Gare inférieure Datanla Falls Datanla Falls Datanla Falls Alpine Coaster / Way up with the cable car / Remeontée par le funiculaire Alpine Coaster / Way up with the cable car / Remeontée par le funiculaire Alpine Coaster / Way up with the cable car / Remontée par le funiculaire Alpine Coaster / Way up with the cable car / Remontée par le funiculaire Alpine Coaster / Way up with the cable car / Remontée par le funiculaire Alpine Coaster / Way up with the cable car / Remontée par le funiculaire Alpine Coaster / Way up with the cable car / Remontée par le funiculaire Alpine Coaster / Way up with the cable car / Remontée par le funiculaire Alpine Coaster - Descente vers Datanla Falls Alpine Coaster - Descente vers Datanla Falls

Automatisation de la ligne 1 du métro de Paris

La ligne 1, La Défense – Château de Vincennes, c’est la plus fréquentée des 16 lignes du métro de Paris.
L’automatisation de la ligne 1 (M1) est une première mondiale puisque ce projet consiste à transformer une ligne de métro existante en la rendant automatique (avec suppression des conducteurs) sans interruption du trafic!
Les principales transformations du projet comprennent: le changement progressif du matériel roulant par remplacement des rames Alstom MP 89 par des rames automatiques Alstom MP 05, mise en place d’un nouveau poste central de contrôle (PCC) pour piloter le  Système d’Automatisation de l’Exploitation des Trains (SAET) et la rénovation des stations avec l’installation de portes palières (façades de quai).

La station Bérault, sur les communes de Saint-Mandé et Vincennes, est la première station de la ligne qui sera équipée de ces nouvelles portes palières.
Les travaux ont déjà commencé depuis plusieurs mois et ils doivent se terminer en février 2009.

Automation of line 1 of the Subway of Paris

The line 1, La Défense – Château de Vincennes, it’s the most popular of the 16 lines of the subway of Paris.
The automation of line 1 (M1) will be the world first automation of a subway line without any break of the service!
The main transformations of this project are made of progressive replacement of the actual Alstom MP 89 trains by new automatic  Alstom MP 05 trains, new control center (PCC) to pilot the Système d’Automatisation de l’Exploitation des Trains (SAET) and renovation of the stations with installation of new platform screen doors.

Bérault Station, between St Mandé and Vincennes, is the first station which will be renovated with the new platform screen doors.
Works started some weeks ago and are planned to finished in February 2009.

20090204-002
Entrée principale de la station à Saint-Mandé.
Bérault station main entrance at St Mandé.

20090204-001
Dans la station Bérault, affichage d’information des travaux.
Inside Bérault Station, notice board of the works.

20090204-004
Le quai de Bérault a été préparé pour recevoir les façades de quai.
Le quai a également été surélevé afin qu’il soit exactement au même niveau que le plancher des rames.

The platform at Bérault station have been prepared for the new platform screen doors.
The plateforms have been raised up to the train floor level.

20090204-003
Les premiers équipements des portes palières viennent d’être installés en bout de quai à Bérault.
First equipments for the new platform screen doors.

Les portes palières

La station Châtillon-Montrouge, de la ligne 13, a été utilisée par la RATP comme station de test afin de choisir parmi les différents systèmes de portes palières.
Le choix s’est porté sur la société suisse Kaba de Zürich avec son système Platform Screen Doors (PSD) Half Height. Half Height parce que la façade de quai s’arrêtera à mi-hauteur afin de limiter le poids des portes sur la bordure du quai.

The platform screen doors

On the line 13, the Châtillon-Montrouge station was used to test and choose the new platform screen doors.
RATP chose Kaba , a Swiss  company from Zurich, and its Platform Screen Doors (PSD) Half Height system. Half Height system because the platforms are not strong enought to support the weight of full height doors.

20090204-005
La station Châtillon-Montrouge équipée de Platform Screen Doors (PSD) Half Height.
Châtillon-Montrouge station with the Platform Screen Doors (PSD) Half Height.