Les excellents vins du Walensee

DĂ©cidemment la Suisse orientale n’arrĂŞte pas de me surprendre agrĂ©ablement avec ses vins!
Il y a quelques annĂ©es les vins de cette rĂ©gion de la Suisse Ă©taient Ă  la fois mĂ©connus et peu considĂ©rĂ©s…
Cette fois lĂ , après les vins des Grisons, je dois dire que j’ai Ă©tĂ© encore une fois très agrĂ©ablement surpris par ces deux vins du canton de Saint-Gall. Deux vins issus de vignobles situĂ©s sur les bords du lac de Walensee!

Le Quintner Chardonnay de GebrĂĽder KĂĽmin, Weinbau und Weinhandel, Freienbach (Schwitz)
Il s’agit d’un excellent chardonnais, certainement le meilleur chardonnais suisse que j’ai jamais bu!, produit Ă  Quinten… ce cĂ©lèbre hameau situĂ© sur la rive nord du lac de Walensee, coincĂ© entre les abysses du lac et les falaises du Churfirsten… tellement coincĂ© qu’il n’est accessible que par bateau ou par un sentier! Quinten jouit d’un micro-climat qui a fait la rĂ©putation de ses vins… certaines mauvaises langues ont mĂŞme dit qu’il y avait plus de vins de Quinten que Quinten peut en produire… Toutefois ce chardonnais lĂ  de KĂĽmin est vraiment exceptionnel. Le raisin est vendangĂ© Ă  Quinten puis transportĂ© par bateau jusqu’Ă  Freienbach, sur le lac de ZĂĽrich. Le lac de Walensee et le lac de ZĂĽrich sont reliĂ©s par le Linthkanal sur lequel navigue la flotte de Ledischiff.ch
Kümin produit également un excellent rosé de Quinten, à base de pinot noir, il est à la fois très fin et très puissant.

Quinten


Le Weesner Chloschterwy, Grauburgunder, de Paul Violetti (Niederurnen, Glarus)
Il s’agit lĂ  d’un pinot gris de Weesen, petite localitĂ©e remarquablement situĂ©e au bout ouest du lac de Walensee.
Très fin et beaucoup plus sec que le pinot gris Pola, ce fut aussi une très grande découverte!

Weesen

Tags:

8 Responses to “Les excellents vins du Walensee”


  • Pourquoi ne dis-tu pas “lac de Walenstadt” ou “Walensee” ?
    “Lac de Walensee” ça fait bizarre…
    Ou alors tu devrais aussi Ă©crire… “lac de ZĂĽrichsee” !!!

  • “Lac de Walensee” … c’est plus pour les francophones qui ne savent peut ĂŞtre pas que ‘see’ signifie lac…
    “lac Walen” ce serait plutĂ´t la traduction logique… mais bon… ça parle Ă  qui?

  • En français “lac de Walenstadt”.
    Les Romands ne sont peut-ĂŞtre pas capables de parler allemand et surtout dialecte alĂ©manique. Mais ils ont tous fait de l’allemand Ă  l’Ă©cole et savent que “See” signifie “lac”… ou “mer” c’est selon. Lac de Walensee on comprend bien-sĂ»r, ça fait juste bizarre Ă  l’oreille.

  • Certes mais je ne me m’adresse pas qu’aux Romands…
    En fait ma ‘logique’ veut que j’utilise ‘toujours’ le nom local des lieux… tel qu’il apparait sur les cartes… enfin ma ‘logique’ peut avoir des exceptions, ou des faiblesses, comme pour le lac de ZĂĽrich… ;-)

  • Tient, intĂ©ressant! Depuis le temps que je passe Ă  cĂ´tĂ© et que je le traverse Ă  ZIegelbrĂĽcke, j’apprends seulement maintenant que le canal de la Linth est navigable! Je n’y ai encore jamais vu de bateau!

    Serait-il donc possible (moyennant un bateau adapté aux faibles profondeurs et aux faibles hauteurs sous les ponts (de Zürich en particulier)) de naviguer de Walenstadt à la mer du nord via le lac de Zürich, la Limmat et ses funiculaires à bateaux puis le Rhin? Ou y a-til des interruptions quelque part?

    De mĂŞme, il me semble que Ă  l’exception du passage de ses chutes, le Rhin serait navigable jusqu’au Bodensee. Quelqu’un a-til confirmation?

  • SĂ©bastien> Oui SĂ©bastien… enfin il n’y a pas de quoi s’exciter… les bateaux sur le Linthkanal http://www.ledischiff.ch/ ne sont que des barges Ă  fond plat.
    Il ne s’agit pas de la flotte passagers http://www.walenseeschiff.ch qui navigue sur le Walensee.

    Quant au Rhin… il ne faut pas oublier, qu’entre Bâle et ses chutes, il est parsemĂ© d’Ă©cluses et de barrages hydroĂ©lectriques! Seuls de grandes barques Ă  fond plat peuvent circuler sur ce parcours en utilisant les multiples ascenseurs Ă  bateau… voir mes pages web sur ce sujet:
    http://www.funimag.com/suisse/boatlift/boatlift.htm

  • Merci pour les prĂ©cisions!
    Lorsque je disais que le Rhin Ă©tait navigable, le considĂ©rait bien Ă©videmment qu’il fallait que les bateaux puissent franchir les Ă©cluses et les funiculaires Ă  bateau! (Tres intĂ©ressant tes pages d’ailleurs!)

    Au fait, comme un bateau de taille “raisonnable” pèse relativement lourd, est-ce qu’un système de funiculaire Ă  bateau tels que ceux de suisse (c’est-Ă -dire sans contrepoids et en transportant le bateau “Ă  sec” contrairement Ă  celui d’Alsace) peut ĂŞtre envisageable pour une navigation commerciale?

  • A ma connaissance, la seule navigation commerciale sur le Rhin qui utilise les asenceurs Ă  bateaux… c’est celle de Ernst Mändli AG qui propose des croisières utilisant les asenceurs Ă  bateau de Rheinau.

    Au fait, non seulement les bateaux sont transportĂ©s “à sec” mais aussi “sans passagers” puisque les passagers passent les ascenseurs “Ă  pied”…

Leave a Reply

Gravatar

Please enter the characters you see above