Lochezen – The photos…!

Walensee, canton of St Gall, Switzerland.
(Now they say “Heidiland” there!!!… Pfff… I have to get used!… not easy! )I finally returned to the superb Walensee lake to see the Lochezen incline!
The Walensee is one of my favorite places in Switzerland…
See my previous post about Lochezen.

Below are some new photos I took about the Lochezen old quarry incline.

===================================

Walensee, canton de Saint Gall, Suisse.
(Maintenant ils disent là-bas “Heidiland”! Pfff… faudra que je m’habitue! Difficile!!!

Je suis finalement retourné sur le Walensee pour voir de plus près ce fameux funiculaire de Lochezen.
Le lac de Walensee est un de mes endroits préférés de Suisse…
Voir mon précédent post au sujet de Lochezen.

Ci-dessous quelques nouvelles photos que j’ai prises du funiculaire des anciennes carrières de Lochezen.


The very impressive Churfisten mountains above the Walensee lake. The red arrow shows the Lochezen old quarry incline.
La très impressionnante falaise des Churfisten qui domine le lac de Walensee. La flèche rouge indique l’emplacement du funiculaire des anciennes carrières de Lochezen.


Photos Michel Azéma

That’s amazing ! Isn’t it ?

This is the notice board of the daily train departures at the Zürich Central Station!
I am sure it is the greatest of Switzerland!
Each swiss train station has its own daily train departures notice board at all the strategic points of the station! The timetable is valid for one entire season. Very easy when you have to find your train and its platform…
Another feature of the swiss railways are the hourly based timetables… very practical!
There are among the reasons (there are many others…) why I love swiss railways!

===================================

Impressionnant, n’est-ce pas ?!

Il s’agit du panneau d’affichage des départs quotidiens des trains de la gare centrale de Zürich!
Certainement le plus grand de Suisse!

Chaque gare de Suisse possède son propre panneau d’affichage qui indique tous les départs de train d’une journée. Le panneau est valable pour une saison. Ils sont placés aux endroits stratégiques de la gare. Très facile de trouver son train et son quai en quelques secondes seulement!
Une autre particularité des chemins de fer suisses, ce sont les horaires cadencés (le même train se retrouve au minimum une fois par heure, toujours à la même minute de l’heure)… vraiment très pratique!

Ce sont quelques raisons (et il y en a bien d’autres…) qui me font aimer les trains de Suisse!

My new Zoom Nikkor 18-200 mm AF-S VR DX

Back from some days of vacations in Switzerland…
Last Friday, I just got my new Zoom Nikkor 18-200 mm AF-S VR DX for my Nikon D70!!!
Too late for my vacation !
I ordered it on May 20, 2006… so I had to wait 3 months!It is a 11,1x zoom! With the VR II (Vibration Reduction system) system so you can use a shutter up to four times slower!
The 18-200 mm provides an equivelant field of view range of 27 to 300 mm on a DX format digital camera.
First I had to buy a new UV filter because the diameter of the zoom is now 72 mm instead of 67 mm for the Zoom Nikkor 18-70.
First impression… a little bit heavier than the 18-70.
Its a real pleasure to take pictures… with this zoom it is possible to take any photos… from wide angle to long range… from sunny days to half light.
Last night, I took pictures without looking at the shutter speed!
Be carreful not to be too confident when using a camera with such a lens! 😉

 

Here are some photos I took last night…

===================================

De retour de Suisse après quelques jours de congés…

Vendredi dernier j'ai enfin eu mon nouveau Zoom Nikkor 18-200 mm AF-S VR DX pour mon Nikon D70!!!
Trop tard pour mes vacances en Suisse!
Je l'avais commandé le 20 mai dernier… ça fait 3 mois d'attente!

Le zoom a un rapport de 11,1 fois!
Avec le système VR II (Réduction des vibrations), il est possible de prendre des photos avec une vitesse 4 fois plus lente en faible lumière.
Le 18-200 mm est équivalent à un 27-300 lorsqu'il est monté sur un appareil DX numérique.

En premier j'ai dû racheter un nouveau filtre UV car le diamètre de l'objectif est maintenant de 72 mm au lieu des 67 mm du Zoom 18-70 standard.
La première impression c'est le poids… plus lourd que le 18-70.
Ensuite lorsque l'on zoome à 200 mm, on voit l'objectif s'allonger… il double de longueur (voir photo ci-dessous).
Je dois dire que c'est un vrai régal de prendre des photos… avec un tel objectif toutes les photos sont possibles… du grand angle au téléobjectif… de la lumière à la pénombre!
J'en arrive même à ne plus regarder l'affichage de la vitesse dans le viseur!
Attention quand même à ne pas trop se reposer sur l'appareil et cet objectif! 😉

Ici quelques photos prises hier soir…


The 18 mm position.


The 200 mm position!.


The first photo taken last night!.

Quiz #3 – The answer

Bravo to Nicolas Urech who found the answer !!!

The answer is the Wat Phrathat Doi Suthep temple in Chiang Mai, Thailand.
Google Earth: 18°48’15.43″N / 98°55’14.44″E

Wat Phrathat Doi Suthep temple web site

===================================

Quiz #3 – La solution.

Bravo à Nicolas Urech qui a trouvé la bonne réponse !!!

Il s’agit du temple Wat Phrathat Doi Suthep à Chiang Mai en Taïlande.
Google Earth: 18°48’15.43″N / 98°55’14.44″E

Wat Phrathat Doi Suthep temple web site


The normal entrance with the 300 steps.


In fact there are two sets of funiculars like this one on the photo.

For the moment I still don’t know if this is 4 independant funiculars with a single cabin on a single track or if this is 2 funiculars composed of 2 counterbalanced cabins on 2 parallel tracks each!
May be someone can tell me how are composed the funiculars of the Wat Phrathat Doi Suthep temple!

Anyway… I really prefer this spectacular stair instead of these ugly funiculars!

Le Tréport – The opening is postponed !

Le Tréport (France), August 10, 2006.

The new funicular was planed to re-open on August 9, 2006… On that day the decision was taken to postpone the opening to September, may be!

Unbelievable but true… the reason is that the two cabins rub against the inner surface of the tunnel!

How is it possible to discover that the cabins cannot pass thru the tunnel?

How is it possible to discover this problem the last day?!

Now, there are two solutions, either move the two cabins 14 cm closer, or to scrape the inner part of the tunnel!

===================================

Le Tréport – L’inauguration est reportée!

Le Tréport (France), 10 août 2006.

Le nouveau funiculaire devait être inauguré le 9 août 2006… et bien l’inauguration vient d’être repousée à Septembre… enfin peut être!

Incroyable mais vrai, la raison de ce nouveau retard est que l’on vient de découvrir que les deux cabines frottent la voûte du tunnel!

Comment est-ce possible que les 2 voitures du funiculaires ne puissent pas passer dans le tunnel?!

Comment est-ce possible que l’on s’aperçoive de ça seulement maintenant.!

Maintenant il est question soit de rapprocher les deux cabines de 14 cm, soit de raboter la voûte du tunnel pour faire passer les voitures!!


Photo L’Informateur d’Eu.